Письменники української діаспори (Софія Яблонська, Василь Софроній-Левицький) крізь призму бачення Юрія Стефаника

Автор(и)

  • Antoniy Moysey Буковинський державний медичний університет, Ukraine
  • Tetyana Nykyforuk

DOI:

https://doi.org/10.24061/2411-6181.3.2019.133

Ключові слова:

критик, мемуарист, діаспора, Ю. Стефаник, Софія Яблонська, Василь Софроній-Левицкий, емігрант-інтелігент

Анотація

Мета. Визначити місце наукової спадщини Ю.Стефаніка в українському літературознавстві та з'ясувати значення його вкладу в осмисленні літературного процесу в Україна в ХХ столітті, дослідженні життя і творчості письменників української діаспори. Методи дослідження: порівняльно-історичний, біографічний, описовий, естетико-функціональний, порівняльно-типологічний метод, аналізу і синтезу, індукції і дедукції, метод збору, відбору та узагальнення інформаційних даних. Наукова новизна дослідження полягає в демонстрації нового, незалежного погляду на творчість письменників української діаспори. Подання, аналіз і вивчення творчості письменників української діаспори крізь призму літературознавчого дослідження Юрія Стефаника. Висновки. Аналіз статей і есе Ю. Стефаника про творчість письменників української діаспори показав, що доля подарувала цим людям талант, і не дала умов творити на Батьківщині. Ю. Стефаник тонко відчував властиві кожному художнику прикмети його стилю, звертав увагу на естетичну цінність того чи іншого автора. Він добре відчував фарби мови, особливості стилю людей, про яких писав. Літературна школа, придбана ще при батькові, а пізніше в виданнях, з якими співпрацював, досвід дослідницько-текстологічної роботи, а перш літературний талант зумовили професіоналізм його суджень, переконливість оцінок тих чи інших естетичних явищ. Ю. Стефаник воскресив в пам'яті українського народу не одну фігуру, а цілу плеяду творців духовної культури, які творили на маргінесах без всякого духовного відчуження від рідного краю. Основні положення і висновки дослідження багато в чому підкреслюють чіткість осмислення української літератури в ХХ столітті і можуть бути використані для підготовки інформації про українських письменників діаспори.

Посилання

Stefanyk Yu. V. Rozdumy pro batka. Statti pro V. Stefanyka. Lysty v Ukrainu [Reflections on father. Articles about V. Stefanyk. Letters to Ukraine], Kyiv, Krynytsia, 1999, Р. 9 [in Ukrainian].

Moisei A. A., Nykyforuk T. M. “Yuvileina sylvetka Yuriia Stefanyka“Ulas Samchuk – yoho simdesiatylittia” ta memuarna rozvidka “Mudrets “na koni voronomu” [Anniversary Sylvets of Yuriy Stefanyk “Ulas Samchuk – his seventy years anniversary”and the memoir research “The Wise man “on a horse-raven”], Aktualni pytannia suspilnykh nauk ta istorii medytsyny [Current Issues of Social Studies and History of Medicine], 2019, Vol. 1 (21), P. 67–70 [in Ukrainian].

Klynovyi Yurii. Moim synam. Moim pryiateliam: statti ta esei [To my sons, and to my friends: articles and essays], Toronto, 1981, P. 304–305 [in Ukrainian].

Klynovyi Yurii. Moim synam. Moim pryiateliam: statti ta esei [To my sons, and to my friends: articles and essays], Toronto, 1981, P. 305 [in Ukrainian].

Klynovyi Yurii. Moim synam. Moim pryiateliam: statti ta esei [To my sons, and to my friends: articles and essays], Toronto, 1981, P. 306 [in Ukrainian].

Klynovyi Yurii. Moim synam. Moim pryiateliam: statti ta esei [To my sons, and to my friends: articles and essays], Toronto, 1981, P. 306 [in Ukrainian].

Stefanyk Yu. V. Rozdumy pro batka. Statti pro V. Stefanyka. Lysty v Ukrainu [Reflections on father. Articles about V. Stefanyk. Letters to Ukraine], Kyiv, Krynytsia, 1999, Р. 9 [in Ukrainian].

Moisei A. A., Nykyforuk T. M. “Yuvileina sylvetka Yuriia Stefanyka“Ulas Samchuk – yoho simdesiatylittia” ta memuarna rozvidka “Mudrets “na koni voronomu” [Anniversary Sylvets of Yuriy Stefanyk “Ulas Samchuk – his

seventy years anniversary”and the memoir research “The Wise man “on a horse-raven”], Aktualni pytannia suspilnykh nauk ta istorii medytsyny [Current Issues of Social Studies and History of Medicine], 2019, Vol. 1 (21), P. 67–70 [in Ukrainian].

Klynovyi Yurii. Moim synam. Moim pryiateliam: statti ta esei [To my sons, and to my friends: articles and essays], Toronto, 1981, P. 304–305 [in Ukrainian].

Klynovyi Yurii. Moim synam. Moim pryiateliam: statti ta esei [To my sons, and to my friends: articles and essays], Toronto, 1981, P. 305 [in Ukrainian].

Klynovyi Yurii. Moim synam. Moim pryiateliam: statti ta esei [To my sons, and to my friends: articles and essays], Toronto, 1981, P. 306 [in Ukrainian].

Klynovyi Yurii. Moim synam. Moim pryiateliam: statti ta esei [To my sons, and to my friends: articles and essays], Toronto, 1981, P. 306 [in Ukrainian].

Klynovyi Yurii. Moim synam. Moim pryiateliam: statti ta esei [To my sons, and to my friends: articles and essays], Toronto, 1981, P. 12 [in Ukrainian].

Popadiuk M. Imena [Names], Sniatyn, “PrutPrynt”, 1999, P. 47 [in Ukrainian].

Naienko M. K. Istoriia ukrainskoho literaturoznavstva: Pidruchnyk [History of Ukrainian Literary Studies: Textbook], Kyiv, VTs “Akademiia”, 2003, Р. 67 [in Ukrainian].

##submission.downloads##

Опубліковано

2019-08-29