Фармаціоніми м. Чернівці (семантико-мотиваційний аспект)

Автор(и)

  • Nadiia Babukh Higher State Educational Establishment of Ukraine “Bucovinian State Medical University”
  • Yaroslav Redkva Chernivtsi National University named after Yuriy Fed’kovych

DOI:

https://doi.org/10.24061/202277

Ключові слова:

назви аптек, Фармаціонний, ергон, ергонімія, ономастика, мовознавство, українська мова, Чернівці

Анотація

У статті розглянуті семантико-мотиваційні особливості фармаціонімов, зроблена спроба класифікації аптечних назв м.Чернівці. Актуальність дослідження обумовлена необхідністю дослідження назв аптек Чернівців як важливої складової ергонімія в ономастической картині міста. Методи дослідження обумовлені його цілями і завданнями. У роботі використані наступні методи: описовий, аналітичний, семантікомотіваціонний, компонентного аналізу, класифікації, елементи статистичного і методу кількісних підрахунків. Наукова новизна роботи полягає в тому, що вперше проаналізовані назви аптек м.Чернівці в складі ергоніміческой картини міста з точки зору семантики, мотивації, структури, дотримання мовних норм на сучасному хронологічному зрізі. Висновки. Визначено 8 основних семантико-мотиваційних груп фармаціонімов, назви аптек проаналізовані з точки зору специфіки їх формування та функціонування, семантичного аналізу, систематизації, мотивації, номінації, дотримання мовних норм.

Посилання

Bilodid I. K., ed. Slovnyk ukrainskoi movy: v 11 t. [Dictionary of the Ukrainian language: in 11 vols], Vol. 4, Kyiv: Naukova dumka, 1970 – 1980, P. 604, 665 [in Ukrainian].

Czapla Anna, Kutyła Agnieszka. “Nazwy lubelskich aptek” [The names of Lublin pharmacies], Roczniki Humanistyczne, Iss. 60, z. 6, 2012, P. 75-85 [in Polish].

Enciklopedicheskij slovar' Brokgauza i Efrona [Brockhaus and Efron Encyclopedic Dictionary]: v 86 vols. (82 vols. i 4 dop.), SPb., 1900, Vol. XXVIIIa, P. 53-54 [in Russian].

Farmatsiia [Pharmacy], URL: https://www.pharmencyclopedia.com.ua/article/336/farmaciya.

Hippokrat. Vikipediia. Vilna entsyklopediia [Hippocrates. Wikipedia. Free Encyclopedia], URL: https://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D1%96%D0%BF%D0%BF%D0%BE%D0%BA%D1%80%D0%B0%D1%82

Horozhanov Yu. “Erhonimy vidonimnoho pokhodzhennia v komunikatyvnomu prostori mista Lutska: strukturno-semantychni osoblyvosti” [Ergonomics of a well-known origin in the communicative space of Lutsk: structural and semantic features], Volyn filolohichna: tekst i kontekst [Philological Volyn: text and context], Volyn, 2014. Iss. 17, P. 66 [in Ukrainian].

Karpenko O. Yu. Problematyka kohnityvnoi onomastyky: monohrafiia [Problems of cognitive onomastics: monograph], Odesa: Astroprynt, 2006, P. 84–85 [in Ukrainian].

Katarzyna Woś. Nazwy aptek w przestrzeni miejskiej Rzeszowa. Analiza semantyczna [Names of pharmacies in the urban space of Rzeszów. Semantic analysis]. URL: http://ifp.ur.edu.pl/slowo/slowo_3/Katarzyna_Wos.pdf

Kondratiuk T.M. Slovnyk suchasnoho ukrainskoho slenhu [Dictionary of modern Ukrainian slang], Kharkiv: Folio, 2006, 350 p. [in Ukrainian].

Kozovyk Ivan, Ponomariv Oleksandr, ed. Slovnyk antychnoi mifolohii [Dictionary of ancient mythology], Kyiv: Naukova dumka, 1985, 236 p. [in Ukrainian].

Lavrenov V. K., ed. Enciklopediya lekarstvennyh rastenij narodnoj mediciny [Encyclopedia of medicinal plants traditional medicine], Sankt-Peterburg: Neva, 2003, P.242 [in Russian].

Onatskyi Ye. Mykolai – Sviatyi Chudotvorets [Nicholas – the Holy Wonderworker], Ukrainska mala entsyklopediia: 16 kn., 8 vols, Vol. 4, kn. VIII : Litery Me – Na., Buenos-Aires, 1961, P. 974-977 [in Ukrainian].

Pabiś Marta. “Nazwy krakowskich aptek” [The names of the Krakow pharmacies], Język Polski [Polish language], 2006, z. 5, P. 376-388, 382-383 [in Polish].

Piliulia [Pill] URL: https://www.pharmencyclopedia.com.ua/article/817/pilyuli.

Platsebo [Placebo]. URL: https://www.pharmencyclopedia.com.ua/article/854/placebo.

Podol'skaya N. V. Slovar' russkoj onomasticheskoj terminologii [Dictionary of Russian Onomastic Terminology], Moskva: Nauka, 1988, P. 151 [in Russian].

Podorozhnyk [Plantain], URL: https://liktravy.ua/useful/encyclopedia-of-herbs/podorozhnyka-velykogo-lystja.

Pro nas [About us], URL: http://apteka-ds.com.ua/ua/about/

Pro vyznannia protypravnoiu ta nechynnoiu postanovy: https://zakon.rada.gov.ua/rada/show/v7870805-19#n2.

Rutkiewicz-Hanczewska Małgorzata. “Semantyka nazw poznańskich aptek” [Semantics of Poznan pharmacy names], “Język Polski: organ Towarzystwa Miłośników Języka. Poznań, 2000, nr. 3-4, 2000, P. 185-196 [in Polish].

Sydorenko O.M. “Spetsyfika imenuvan obiektiv nadannia medychnykh posluh ta aptek (na prykladi nazv Kyieva ta Kyivskoi oblasti)” [Specificity of the names of medical services objects and pharmacies], Visnyk Lvivskoho universytetu. Seriia filolohichna [Bulletin of Lviv University. Philological series], 2019, Iss. 71, Vol. ІI, P. 373–379 [in Ukrainian].

Torchynskyi M. M. Struktura onimnoho prostoru ukrainskoi movy: monohrafiia [Structure of the anonymous space of the Ukrainian language: a monograph], Kyiv: Nats. un-t im. Tarasa Shevchenka, Khmelnytskyi: Avist, 2008, P.198 [in Ukrainian].

Validol [Validol]. URL: http://mozdocs.kiev.ua/likiview.php?id=3132.

##submission.downloads##

Опубліковано

2020-03-30