DOI: https://doi.org/10.24061/202277

Фармаціоніми м. Чернівці (семантико-мотиваційний аспект)

Nadiia Babukh, Yaroslav Redkva

Анотація


У статті розглянуті семантико-мотиваційні особливості фармаціонімов, зроблена спроба класифікації аптечних назв м.Чернівці. Актуальність дослідження обумовлена необхідністю дослідження назв аптек Чернівців як важливої складової ергонімія в ономастической картині міста. Методи дослідження обумовлені його цілями і завданнями. У роботі використані наступні методи: описовий, аналітичний, семантікомотіваціонний, компонентного аналізу, класифікації, елементи статистичного і методу кількісних підрахунків. Наукова новизна роботи полягає в тому, що вперше проаналізовані назви аптек м.Чернівці в складі ергоніміческой картини міста з точки зору семантики, мотивації, структури, дотримання мовних норм на сучасному хронологічному зрізі. Висновки. Визначено 8 основних семантико-мотиваційних груп фармаціонімов, назви аптек проаналізовані з точки зору специфіки їх формування та функціонування, семантичного аналізу, систематизації, мотивації, номінації, дотримання мовних норм.

Ключові слова


назви аптек; Фармаціонний; ергон; ергонімія; ономастика; мовознавство; українська мова; Чернівці

Повний текст:

PDF

Посилання


Bilodid I. K., ed. Slovnyk ukrainskoi movy: v 11 t. [Dictionary of the Ukrainian language: in 11 vols], Vol. 4, Kyiv: Naukova dumka, 1970 – 1980, P. 604, 665 [in Ukrainian].

Czapla Anna, Kutyła Agnieszka. “Nazwy lubelskich aptek” [The names of Lublin pharmacies], Roczniki Humanistyczne, Iss. 60, z. 6, 2012, P. 75-85 [in Polish].

Enciklopedicheskij slovar' Brokgauza i Efrona [Brockhaus and Efron Encyclopedic Dictionary]: v 86 vols. (82 vols. i 4 dop.), SPb., 1900, Vol. XXVIIIa, P. 53-54 [in Russian].

Farmatsiia [Pharmacy], URL: https://www.pharmencyclopedia.com.ua/article/336/farmaciya.

Hippokrat. Vikipediia. Vilna entsyklopediia [Hippocrates. Wikipedia. Free Encyclopedia], URL: https://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D1%96%D0%BF%D0%BF%D0%BE%D0%BA%D1%80%D0%B0%D1%82

Horozhanov Yu. “Erhonimy vidonimnoho pokhodzhennia v komunikatyvnomu prostori mista Lutska: strukturno-semantychni osoblyvosti” [Ergonomics of a well-known origin in the communicative space of Lutsk: structural and semantic features], Volyn filolohichna: tekst i kontekst [Philological Volyn: text and context], Volyn, 2014. Iss. 17, P. 66 [in Ukrainian].

Karpenko O. Yu. Problematyka kohnityvnoi onomastyky: monohrafiia [Problems of cognitive onomastics: monograph], Odesa: Astroprynt, 2006, P. 84–85 [in Ukrainian].

Katarzyna Woś. Nazwy aptek w przestrzeni miejskiej Rzeszowa. Analiza semantyczna [Names of pharmacies in the urban space of Rzeszów. Semantic analysis]. URL: http://ifp.ur.edu.pl/slowo/slowo_3/Katarzyna_Wos.pdf

Kondratiuk T.M. Slovnyk suchasnoho ukrainskoho slenhu [Dictionary of modern Ukrainian slang], Kharkiv: Folio, 2006, 350 p. [in Ukrainian].

Kozovyk Ivan, Ponomariv Oleksandr, ed. Slovnyk antychnoi mifolohii [Dictionary of ancient mythology], Kyiv: Naukova dumka, 1985, 236 p. [in Ukrainian].

Lavrenov V. K., ed. Enciklopediya lekarstvennyh rastenij narodnoj mediciny [Encyclopedia of medicinal plants traditional medicine], Sankt-Peterburg: Neva, 2003, P.242 [in Russian].

Onatskyi Ye. Mykolai – Sviatyi Chudotvorets [Nicholas – the Holy Wonderworker], Ukrainska mala entsyklopediia: 16 kn., 8 vols, Vol. 4, kn. VIII : Litery Me – Na., Buenos-Aires, 1961, P. 974-977 [in Ukrainian].

Pabiś Marta. “Nazwy krakowskich aptek” [The names of the Krakow pharmacies], Język Polski [Polish language], 2006, z. 5, P. 376-388, 382-383 [in Polish].

Piliulia [Pill] URL: https://www.pharmencyclopedia.com.ua/article/817/pilyuli.

Platsebo [Placebo]. URL: https://www.pharmencyclopedia.com.ua/article/854/placebo.

Podol'skaya N. V. Slovar' russkoj onomasticheskoj terminologii [Dictionary of Russian Onomastic Terminology], Moskva: Nauka, 1988, P. 151 [in Russian].

Podorozhnyk [Plantain], URL: https://liktravy.ua/useful/encyclopedia-of-herbs/podorozhnyka-velykogo-lystja.

Pro nas [About us], URL: http://apteka-ds.com.ua/ua/about/

Pro vyznannia protypravnoiu ta nechynnoiu postanovy: https://zakon.rada.gov.ua/rada/show/v7870805-19#n2.

Rutkiewicz-Hanczewska Małgorzata. “Semantyka nazw poznańskich aptek” [Semantics of Poznan pharmacy names], “Język Polski: organ Towarzystwa Miłośników Języka. Poznań, 2000, nr. 3-4, 2000, P. 185-196 [in Polish].

Sydorenko O.M. “Spetsyfika imenuvan obiektiv nadannia medychnykh posluh ta aptek (na prykladi nazv Kyieva ta Kyivskoi oblasti)” [Specificity of the names of medical services objects and pharmacies], Visnyk Lvivskoho universytetu. Seriia filolohichna [Bulletin of Lviv University. Philological series], 2019, Iss. 71, Vol. ІI, P. 373–379 [in Ukrainian].

Torchynskyi M. M. Struktura onimnoho prostoru ukrainskoi movy: monohrafiia [Structure of the anonymous space of the Ukrainian language: a monograph], Kyiv: Nats. un-t im. Tarasa Shevchenka, Khmelnytskyi: Avist, 2008, P.198 [in Ukrainian].

Validol [Validol]. URL: http://mozdocs.kiev.ua/likiview.php?id=3132.


Пристатейна бібліографія ГОСТ


1 Podol'skaya N. V. Slovar' russkoj onomasticheskoj terminologii [Dictionary of Russian Onomastic Terminology], M.: Nauka, 1988, P. 151 [in Russian].

2 Karpenko O. Yu. Problematyka kohnityvnoi onomastyky: monohrafiia [Problems of cognitive onomastics: monograph], Odesa: Astroprynt, 2006, P. 84–85 [in Ukrainian].

3 Sydorenko O.M. “Spetsyfika imenuvan obiektiv nadannia medychnykh posluh ta aptek (na prykladi nazv Kyieva ta Kyivskoi oblasti)” [Specificity of the names of  medical services objects and pharmacies], Visnyk Lvivskoho universytetu. Seriia filolohichna [Bulletin of Lviv University. Philological series], 2019, Iss. 71, Vol. ІI, P. 373–379 [in Ukrainian].

4 Pabiś Marta. “Nazwy krakowskich aptek” [The names of the Krakow pharmacies], Język Polski [Polish language], 2006, z. 5, P. 376-388 [in Polish].

5 Rutkiewicz-Hanczewska Małgorzata. “Semantyka nazw poznańskich aptek” [Semantics of Poznan pharmacy names], “Język Polski: organ Towarzystwa Miłośników Języka. Poznań, 2000, nr. 3–4, 2000, P. 185-196 [in Polish].

6 Katarzyna Woś. Nazwy aptek w przestrzeni miejskiej Rzeszowa. Analiza semantyczna [Names of pharmacies in the urban space of Rzeszów. Semantic analysis]. URL: http://ifp.ur.edu.pl/slowo/slowo_3/Katarzyna_Wos.pdf

7 Czapla Anna, Kutyła Agnieszka. “Nazwy lubelskich aptek” [The names of Lublin pharmacies]. Roczniki Humanistyczne, Iss. 60, z. 6, 2012, P. 75–85 [in Polish].

8 Torchynskyi M. M. Struktura onimnoho prostoru ukrainskoi movy: monohrafiia [Structure of the anonymous space of the Ukrainian language: a monograph], K.: nats. un-t im. Tarasa Shevchenka, Khmelnytskyi: Avist, 2008, P.198 [in Ukrainian].

9 Farmatsiia [Pharmacy]. URL: https://www.pharmencyclopedia.com.ua/article/336/farmaciya.

10 Piliulia [Pill] URL: https://www.pharmencyclopedia.com.ua/article/817/pilyuli.

11 Validol [Validol]. URL: http://mozdocs.kiev.ua/likiview.php?id=3132.

12 Platsebo [Placebo]. URL: https://www.pharmencyclopedia.com.ua/article/854/placebo.

13 Slovnyk ukrainskoi movy: v 11 t. [Dictionary of the Ukrainian language: in 11 vols], za red. I. K. Bilodida, K.: Naukova dumka, 1970– 1980, Vol. 4, P. 665 [in Ukrainian].

14 Podorozhnyk [Plantain], URL: https://liktravy.ua/useful/encyclopedia-of-herbs/podorozhnyka-velykogo-lystja.

15 Enciklopediya lekarstvennyh rastenij narodnoj mediciny [Encyclopedia of medicinal plants traditional medicine], za red. Lavrenova V.K., Neva, 2003, P. 242 [in Russian].

16 Slovnyk ukrainskoi movy…op. cit., Vol. 4, P. 604.

17 Kondratiuk T.M. Slovnyk suchasnoho ukrainskoho slenhu  [Dictionary of modern Ukrainian slang], Kharkiv: Folio, 2006, 350 p. [in Ukrainian].

18 Pro vyznannia protypravnoiu ta nechynnoiu postanovy: https://zakon.rada.gov.ua/rada/show/v7870805-19#n2.

19 Pro nas [About us], URL: http://apteka-ds.com.ua/ua/about/

20 Horozhanov Yu. “Erhonimy vidonimnoho pokhodzhennia v komunikatyvnomu prostori mista Lutska: strukturno-semantychni osoblyvosti” [Ergonomics of a well-known origin in the communicative space of Lutsk: structural and semantic features], Volyn filolohichna: tekst i kontekst [Philological Volyn: text and context], Volyn, 2014. Iss. 17, P. 66 [in Ukrainian].

21 Enciklopedicheskij slovar' Brokgauza i Efrona [Brockhaus and Efron Encyclopedic Dictionary]: v 86 t. (82 t. i 4 dop.,. SPb., 1900. T. XXVIII, P. 53–54 [in Russian].

22  Hippokrat. Vikipediia. Vilna entsyklopediia [Hippocrates. Wikipedia. Free Encyclopedia], URL: https://uk.wikipedia.org/wiki/%D0% 93%D1%96%D0%BF%D0%BF%D0%BE%D0%BA%D1%80%D0%B0%D1%82.

23 Onatskyi Ye.  Mykolai – Sviatyi Chudotvorets [Nicholas – the Holy Wonderworker], Ukrainska mala entsyklopediia: 16 kn.: u 8 t.,  Buenos-Aires, 1961. Iss. 4, kn. VIII : Litery Me – Na. P. 974–977 [in Ukrainian].

24 Slovnyk antychnoi mifolohii [Dictionary of ancient mythology], K.: Naukova dumka, 1985, 236 p. [in Ukrainian].

25 Ibidem.

26 Pabiś Marta. “Nazwy krakowskich aptek”…op.cit., P. 382–383.

27 Sybirske zdorovia [Siberian health], URL: https://www.neolove.ru/articles/krasota/zdorovie/ibirskoe_zdorovje_i_sposoby_ego_ dostiz heni ja.html.

28 Slovnyk ukrainskoi movy… op. cit., Vol. 2, P. 433.





Copyright (c) 2020 Актуальні питання суспільних наук та історії медицини

Creative Commons License
Ця робота ліцензована Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

ISSN: 2311-9896 (Print), ISSN: 2411-6181 (Online).