ПУБЛІЦИСТИЧНИЙ І НАУКОВО-ПОПУЛЯРНИЙ КОНТЕНТ «УКРАЇНСЬКОЇ ЛАСТІВКИ» – ЧЕРНІВЕЦЬКОГО ДИТЯЧОГО ЖУРНАЛУ 1933–1940-Х РОКІВ

Автор(и)

  • Лідія КОВАЛЕЦЬ Чернівецький національний університет імені Юрія Федьковича, Україна https://orcid.org/0000-0003-3022-522X

DOI:

https://doi.org/10.24061/2411-6181.2.2025.482

Ключові слова:

Чернівецький дитячий журнал «Українська ластівка» 1930-х років; українські дитячі періодичні видання; дитяче читання; публіцистика; науково-популярні статті для дітей; національна ідентичність

Анотація

У статті розглядається публіцистичний зміст чернівецького дитячого журналу «Українська ластівка» (1933–1940) та аналізуються його науково-популярні матеріали. Дослідження показує, що за обмеженого доступу до україномовної освіти періодичне видання взяло на себе місію школи національного виховання, ставши «малою ілюстрованою енциклопедією українознавства для дітей».
Публіцистичний дискурс «Ластівки», представлений переважно редакційними зверненнями та короткими статтями, характеризувався виразною емоційністю та зверненням до моральних, етичних та громадянських цінностей. Автори, використовуючи конфіденційний тон та доступні для дітей аналогії, не лише інформували, а й активно залучали читачів до співтворчості та громадської роботи, плекаючи ідею спільної відповідальності за долю рідної землі. Особливого значення набули матеріали, що висвітлювали трагічні події в Радянській Україні, зокрема Голодомор. Таких публіцистичних творів було кількісно менше, ніж літературних; проте вони більш безпосередньо «працювали» на формування громадянської позиції молодого покоління.

Науково-популярний сегмент, який послідовно відкривав кожен випуск періодичного видання, був структурований за ключовими напрямками: українська історія, українська література та соціально-культурне та освітнє життя. Історичний наратив будувався як зв'язна, безперервна лінія від княжої доби до Коліївщини; поняття «українець» свідомо застосовувалося до Київської Русі та її правителів. Таким чином, утверджувалася безперервність державотворчої традиції, що сприяло розвитку патріотичних почуттів у дітей, а постаті князів та гетьманів представлялися як взірці патріотизму. Характерною рисою багатьох видань був виразний антимосковський мотив; історія України подавалася як перманентна боротьба за незалежність. Літературознавчий зміст, у свою чергу, формував розуміння читачами канону національної літератури, підкреслюючи роль «майстрів слова» в утвердженні народної мови як літературної та в протистоянні русифікації. Водночас матеріали про соціально-політичних, культурних та освітніх діячів формували розуміння дітьми цієї важливої ​​сфери життя та праці українства. Усі біографічні нариси були позбавлені офіціозу; Натомість автори зосереджувалися на людських якостях цих видатних особистостей, перетворюючи ці матеріали на взірці для наслідування.
Таким чином, публіцистичні та науково-популярні матеріали в «Українській ластівці» виконували не лише інформативно-пізнавальну функцію, а й ключову компенсаторну. Україноцентризм та дитиноцентричність творів, продуманий підбір персонажів, патріотичне тлумачення історичних подій та літературних явищ, а також майстерна адаптація складних тем до дитячого світогляду дозволили виданню стати потужним інструментом збереження та передачі національної ідентичності молодому поколінню.

Посилання

Kachak T. Ukrainska literatura dlia ditei ta yunatstva [Ukrainian literature for children and youth], Kyiv: Akademiia, 2016, P. 172-5 [in Ukrainian].

Ohar E. Dytiacha knyha v ukrainskomu sotsiumi (dosvid perekhidnoi doby) [Children’s book in Ukrainian society (experience of the transition period)], Lviv: Svit, 2012, 320 p. [in Ukrainian].

Kovalets L. Chernivetskyi dytiachyi zhurnal «Ukrainska lastivka» 1933-1940 rokiv yak zrealizovanyi natsionalno-kulturnyi proiekt [Chernivtsi children’s magazine «Ukrainian Lastivka» 1933–1940 as a realized national-cultural project], Naukovyi visnyk Chernivetskoho universytetu imeni Yuriia Fedkovycha. Istoriia, 2025, № 1, P. 75–87. [in Ukrainian].

Kovalets L. Zadlia vykhovannia natsionalnoi identychnosti: folklorno-etnohrafichni teksty na storinkakh chernivetskoho dytiachoho zhurnalu 1933-1940 rokiv «Ukrainska lastivka» [For the cultivation of national identity: folkloric-ethnographic texts in the pages of the Chernivtsi children’s magazine «Ukrainian Lastivka» 1933–1940], Aktualni pytannia suspilnykh nauk ta istorii medytsyny, 2025, № 1, P. 178-86. [in Ukrainian].

Romaniuk M. Ukrainska presa Pivnichnoi Bukovyny yak dzherelo vyvchennia suspilno-politychnoho zhyttia (1870-1940) [Ukrainian press of Northern Bukovyna as a source for studying socio-political life (1870–1940)], Lviv: Feniks, 2000, P. 391 [in Ukrainian].

Hnep M. Slovo spohadu pro «Lastivku» 30-ykh rokiv [A word of memory about «Swallow» of the 30s], Lastivka [Swallow], 1994, № 4, P. 28. [in Ukrainian].

Kovaliv Yu. A. Literaturoznavcha entsyklopediia: v 2 t. T. 2 [Literary encyclopedia: in 2 vol. Vol. 2], Kyiv: Akademiia, 2007, P. 296. [in Ukrainian].

Vuiko stryiko. Liubi Dity! [Dear Children!], Ukrainska lastivka, 1933, № 2, P. 2, 4. [in Ukrainian].

Vuiko stryiko. Liubi Dity! [Dear Children!], Ukrainska lastivka, 1933, № 5, P. 13. [in Ukrainian].

B. p. Strashne lykholittia na Ukraini [Anon. Terrible hard times in Ukraine], Ukrainska lastivka, 1933, № 7–8, P. 30. [in Ukrainian].

Ukrainska lastivka. Dorohi Ukrainski dity! [Dear Ukrainian children], Ukrainska lastivka, 1933, № 12, P. 2. [in Ukrainian].

Haras M. Sydir Vorobkevych. Ukrainska lastivka, 1933, № 9, P. 2. [in Ukrainian].

B. p. Perepyska z nashymy dorohymy ditochkamy-peredplatnykamy [Correspondence with our dear children-subscribers], Ukrainska lastivka, 1937, № 8, P. 127. [in Ukrainian].

Did Khoma. Deshcho z nashoi ukrainskoi buvalshchyny [Something from our Ukrainian past], Ukrainska lastivka, 1936, № 11–12, P. 4. [in Ukrainian].

V. V. Slavna ukrainska kniahynia y mama Sviata Olha [Glorious Ukrainian princess and mother Saint Olha], Ukrainska lastivka, 1934, № 5, P. 2. [in Ukrainian].

B. p. Kniaz-Zavoovnyk [Prince-Conqueror], Ukrainska lastivka, 1940, № 6, P. 2. [in Ukrainian].

Did Mykola. Zaporizhzhia, Ukrainska lastivka, 1934, № 7, P. 4. [in Ukrainian].

Did Khoma. Hetman Petro Sahaidachnyi, Ukrainska lastivka, 1935, № 4, P. 2. [in Ukrainian].

B. p. Dorohi ditochky! [Dear children!], Ukrainska lastivka, 1933, № 10, P. 2. [in Ukrainian].

Did Khoma. Vyizd Bohdana Khmelnytskoho do Kyieva [Bohdan Khmelnytsky’s entry into Kyiv], Ukrainska lastivka, 1937, № 1, P. .2 [in Ukrainian].

Did Khoma. Ivan Khfedorenko (Bohun), Ukrainska lastivka, 1936, № 7, P. 2. [in Ukrainian].

Did Khoma. Hetman Petro Doroshenko, Ukrainska lastivka, 1936, № 9–10, P. 2. [in Ukrainian].

Did Khoma. Hetman Ivana Mazepa, Ukrainska lastivka, 1934, № 9–10, P. 2. [in Ukrainian].

Did Khoma. Ivan Kotliarevskyi, Ukrainska lastivka, 1935, № 9, P. 2. [in Ukrainian].

Did Khoma. Hryhorii Kvitka-Osnovianenko, Ukrainska lastivka, 1936, № 8, P. 2. [in Ukrainian].

Did Khoma. Yevhen Hrebinka, Ukrainska lastivka, 1936, № 2, P. 2. [in Ukrainian].

Did Khoma. Markiian Shashkevych, Ukrainska lastivka, 1935, № 6, P. 2, 3. [in Ukrainian].

Did Mykola. Shevchenkovi rokovyny [Shevchenko’s anniversary], Ukrainska lastivka, 1937, № 3, P. 2. [in Ukrainian].

Viiko Slavko. Mohyla Tarasa Shevchenka [Taras Shevchenko’s grave], Ukrainska lastivka [Ukrainian swallow], 1935, № 3, P. 3. [in Ukrainian].

B. p. Leonid Hlibiv, Ukrainska lastivka, 1935, № 10, P. 2. [in Ukrainian].

Did Khoma. Panteleimon Kulish, Ukrainska lastivka, 1937, № 2, P. 18. [in Ukrainian].

Did Khoma. Yurii Fedkovych, Ukrainska lastivka, 1934, № 8, P. 2. [in Ukrainian].

V. V. Osyp Yurii Fedkovych, Ukrainska lastivka, 1933, № 1, P. 11. [in Ukrainian].

Haras M. Sydir Vorobkevych, Ukrainska lastivka, 1933, № 9, P. 3. [in Ukrainian].

M. H. Sydir Vorobkevych, Ukrainska lastivka, 1936, № 7, P. 4. [in Ukrainian].

V. V. Ivan Franko, Ukrainska lastivka, 1933, № 6, P. 2. [in Ukrainian].

Did Khoma. Lesia Ukrainka, Ukrainska lastivka, 1933, № 7–8, P. 3. [in Ukrainian].

Did Khoma. Olha Kobylianska, Ukrainska lastivka, 1937, № 11, P. 162. [in Ukrainian].

Did Mykola. “Ostap Vilshyna”, Ukrainska lastivka, 1934, № 5, P. 2. [in Ukrainian].

Did Mykola. Ivan Bazhanskyi, Ukrainska lastivka, 1939, № 1, P. 3. [in Ukrainian].

Did Khoma. Spyrydon Cherkasenko, Ukrainska lastivka, 1937, № 5, P. 2. [in Ukrainian].

Ukrainska lastivka. Spyrydon Cherkasenko, Ukrainska lastivka, 1940, № 2, P. 14. [in Ukrainian].

Did Khoma. Mykhailo Hrushevskyi, Ukrainska lastivka, 1935, № 11, P. 2. [in Ukrainian].

Did Khoma. Mykola Lysenko, Ukrainska lastivka, 1937, № 12, P. 178. [in Ukrainian].

B. p. D-r Stepan Smal-Stotskyi, Ukrainska lastivka, 1934, № 1, P. 1–2. [in Ukrainian].

##submission.downloads##

Опубліковано

2026-03-18