ВПЛИВ АНГЛІЦИЗМІВ НА СУЧАСНУ ФРАНЦУЗЬКУ МОВУ: ПОРІВНЯЛЬНИЙ АНАЛІЗ

Автор(и)

  • Валентина НІЧИЙ Чернівецький національний університет імені Юрія Федьковича, Україна https://orcid.org/0000-0002-3945-3766

DOI:

https://doi.org/10.24061/2411-6181.2.2025.473

Ключові слова:

англіцизми; французька мова; лінгвістичний вплив; мовна еволюція; культурний обмін

Анотація

У статті досліджується історичний шлях поширення англіцизмів у французькій мові та те, як глобалізація вплинула на їх подальше використання. Порівнюється частота англіцизмів у сучасній французькій літературі, ЗМІ та повсякденній розмові з традиційною французькою мовою. Англіцизми змінюють фонетику, синтаксис та семантику французької мови. У статті аналізується, як використання англіцизмів відображає культурні зрушення у французькому суспільстві, такі як тенденції в технологіях, моді та молодіжній культурі, а також наводяться порівняння з іншими мовами, на які вплинула англійська мова, такими як іспанська чи італійська, підкреслюючи подібності та відмінності у прийнятті англіцизмів. Розглядається майбутнє французької мови у світлі поточної глобалізації та цифрової комунікації. Чи продовжуватимуть поширюватися англіцизми, чи відбудеться відродження традиційної французької мови? Актуальність цієї теми зумовлена ​​кількома причинами. Зі зростанням глобалізації англійська мова домінує в різних сферах, таких як технології, бізнес та поп-культура. Дослідження цієї теми може розкрити глибше розуміння культурної ідентичності, мовної еволюції та суспільних цінностей у сучасній Франції. Методологія дослідження базується на змішаному методологічному підході, що поєднує якісний та кількісний аналіз, огляд літератури, збір даних, порівняльний аналіз та методи аналізу. Мета цього дослідження – дослідити, як англійські слова та фрази (англіцизми) проникли в сучасну французьку мову, проаналізувавши їхній вплив на словниковий запас, синтаксис та культурну ідентичність. Розглядаючи ці аспекти, дослідження може дати уявлення про динамічні взаємозв'язки між мовами в глобалізованому світі. Елементи новизни дослідження зосереджені на дослідженні цікавого феномену проникнення англійської мови у французьку, зокрема крізь призму сучасного використання в різних сферах, таких як технології, мода та медіа. Висновок. Вплив англіцизмів на сучасну французьку мову – це багатогранне явище, що відображає ширшу культурну, технологічну та соціальну динаміку. Як видно з різних секторів, таких як технології, мода та медіа, англіцизми проникли в повсякденну французьку мову, збагачуючи її словниковий запас, а також викликаючи дебати про мовну чистоту та ідентичність.

Порівняно, хоча деякі регіони можуть сприймати ці англіцизми, інші можуть чинити їм опір, прагнучи зберегти традиційні мовні структури. Зрештою, постійна взаємодія між французькою та англійською мовами не лише посилює яскравість французької мови, але й відображає складність культурного обміну у світі, що дедалі більше глобалізується. Ця динамічна взаємодія й надалі формуватиме майбутнє французької мови, роблячи її постійно мінливим гобеленом впливів.

Посилання

Cohen R. Les anglicismes en français: histoire et évolution [Anglicisms in French: history and evolution], Paris: Presses Universitaires de France [Paris: University Press of France], 2020, P. 84–132. [in French].

Goudaillier P. Anglicismes et leur intégration dans la langue française contemporaine [Anglicisms and their integration into the contemporary French language], Revue de linguistique appliquée, 2018, Vol. XXIII, P. 47–51. [in French].

Bilem V. Pourquoi les medias se mettent tous à la linguistique [Why the media are all getting into linguistics], Slate, 2021, URL: https://www.slate.fr [in French].

Pavlenko A. Bilingualism and language change: The case of French and English, Bilingualism: Language and Cognition, 2019. [in English].

Borysov V. Anhlo-frantsuzʹka movna vzayemodiya u formuvanni natsionalʹnykh terminosystem [Anglo-French linguistic interaction in the formation of national terminological systems], Naukovyy visnyk, 2020, 187, P. 314-9, URL: https://doi.org./ 10.36550/2522-4077.2020.187.49 [in Ukrainian].

Dmytryk T. Vplyv anhliysʹkykh zapozychenʹ na slovotvir frantsuzʹkoyi movy [The influence of English borrowings on the word formation of the French language], Naukovyy visnyk LNUVMBT imeni S. Z. Hzhytsʹkoho [Scientific Bulletin of the S.Z. Gzhytskyi Lviv National University of Veterinary Medicine and Biotechnology], 2012, V.14, № 3 (53), P. 170-5. [in Ukrainian].

Ruban V. O. Pozamovni chynnyky anhlomovnykh zapozychenʹ u suchasniy frantsuzʹkiy movi [Customary factors of English borrowings in modern French], Naukovyy visnyk Mizhnarodnoho humanitarnoho universytetu [Scientific Bulletin of the International Humanitarian University], 2015, 2(15), P. 126-8, URL: http://www.vestnikphilology.mgu.od.ua/archive/v15/part_2/Filologi15- .pdf [in Ukrainian].

Léopold J. Sommes-nous réellement envahis par les anglicismes? [Are we really invaded by anglicisms?], 2023, URL: https://theses.hal.science [in French].

Haiduk N., Khorovets V. Linhvistychni osoblyvosti anhlomovnykh mediynykh tekstiv ta sposoby yikh perekladu ukrayinsʹkoyu movoyu [Linguistic features of English-language media texts and methods of their translation into Ukrainian], Zakarpat·sʹki filolohichni studiyi [Transcarpathian Philological Studies], 2020, 1(27), P. 164-9, URL:https://doi.org/10.32782/tps2663-4880/2022.27.1.28 [in Ukrainian].

Korytnik D., Baranova S. Mediadyskurs yak riznoplanove yavyshche suchasnykh mediadoslidzhen [Media discourse as a diverse phenomenon of modern media studies], Zbirnyk naukovykh pratsʹ “Nova filolohiya”, 2020, 1(80), P. 266–271, URL: https://doi.org/10.26661/2414-1135-2020-80-1-39 [in Ukrainian].

Charle Bally. Syntaxe de la modalité explicite [Syntax de la modalité explicite], Movoznavstvo [Linguistics], 2021, № 3, P. 52-9, URL: https://doi.org/10.33190/0027-2833-318-2021-3-003

Charle Bally. Syntaxe de la modalité explicite [Syntax de la modalité explicite], Movoznavstvo [Linguistics], 2021, № 3, P. 52-9, URL: https://doi.org/10.33190/0027-2833-318-2021-3-003

##submission.downloads##

Опубліковано

2026-03-18