Вербалізація етнокультурних стереотипів у художньо-літературному дискурсі С. Воробкевича

Автор(и)

  • Наталія Шатілова Чернівецький національний університет імені Юрія Федьковича, Україна

Ключові слова:

Художній текст, ідіостиль, мова письменника, етномарковані мовні одиниці, мовно-естетичні ознаки національної культури, С. Воробкевич

Анотація

Актуальність наукової статті зумовлює важливість дослідження різноманітних засобів вираження національно-мовної картини світу в літературному дискурсі видатних українських письменників. Метою наукового дослідження є виявлення тих різнорівневих вербалізованих одиниць, які складають фонд мовно-естетичних ознак національної культури, засвідчених у художніх текстах С. Воробкевича. Наукова новизна дослідження визначається аналізом тих мовних одиниць, які узагальнюють багатовікові спостереження, життєвий досвід людей, серед яких письменник, виявляють його дух і оригінальність світогляду, а також водночас репрезентують національний тип мислення автора, його національно-мовну особистість.Теоретичний та ілюстративний матеріал аналізували із застосуванням загальнонаукових методів аналізу, синтезу, порівняння та лінгвістичних методів ‒ описового з методами класифікації та узагальнення мовних фактів. Висновки. Вивчення релевантних рис національно-мовної картини світу через художній текст нерозривно пов’язане з вивченням індивідуальних авторських картин світу, які містять інформацію про менталітет народу, література якого представлена ​​цим чи той письменник. Дослідження ідіостилю Воробкевича дало змогу виявити в його художніх текстах самобутні національно-культурні словесні образи, які підсилюють мовно-естетичний і виражальний потенціал літературного дискурсу та відтворюють у стилі мовлення письменника національно-мовну картину світу українців. , репрезентують світогляд народу, серед якого він ріс і жив

Посилання

Franko I. Ya. «Peredmova» [Preface]. Danylo Mlaka (Izydor Vorobkevych). Nad Prutom: zbirnyk poezyi [Danylo Mlaka (Izydor Vorobakevych). Over the Prut: a collection of poems], Lviv: Z drukarni Naukovoho Tovarystva imeni Shevchenka pid zariadom K. Bednarskoho, 1901, P. 1 [in Ukrainian].

Huivaniuk N. V., ed. Slovnyk bukovynskykh hovirok [Dictionary of Bukovyna dialects], Chernivtsi: Ruta, 2005, 688 p. [in Ukrainian].

Kononenko V. I. «Mova i narodna kultura» [Language and folk culture], Movoznavstvo [Linguistics], 2001, P. 63 [in Ukrainian].

Kulbabska O., Shatilova N. «Pyshu, yak sertse dyktuie…» (Idiostyl Sydora Vorobkevycha) [«I write as my heart dictates…» (Idiostyle of Sydir Vorobkevych)]: monohrafi ia. Chernivtsi: Chernivetskyi nats. un-t, 2016, 456 p. (Seriia: Movni skarby Bukovyny) [in Ukrainian].

Kulbabska O., Shatilova N. «Rol Sydora Vorobkevycha v istorii ukrainskoi literaturnoi movy na Bukovyni v druhii polovyni KhIKh st.» [The role of Sydir Vorobkevych in the history of the Ukrainian literary language in Bukovina in the second half of the 19th century], Ukrainska mova: naukovo- teoretychnyi zhurnal [Ukrainian language: scientifi c and theoretical journal], 2012, N 1, P. 116-130 [in Ukrainian].

Makovei O. «Izydor Vorobkevych» [Izydor Vorobkevych], Tvory Izydora Vorobkevycha [Works of Izydor Vorobkevych], Lviv: Vyd-vo tovarystva «Prosvita», 1909, Vol. 1: Poezii, P. 8 (Ruska pysmennist) [in Ukrainian].

Melnychuk B. I. «Vorobkevychevi luny. Movo ridna, slovo ridne» [Vorobkevich’s echoes. Native language, native word], Bukovyna [Bukovyna], 2003, 15 zhovtnia, N 81 (1313), P. 3 [in Ukrainian].

Romanchuk Yu. «Peredmova» [Preface], Tvory Izydora Vorobkevycha [Works of Izydor Vorobkevych], Lviv: Vyd-vo tovarystva «Prosvita», 1909, Vol. 1, P. 3 [in Ukrainian].

Tvory Izydora Vorobkevycha [Works of Izydor Vorobkevych], Lviv: Vydavnytstvo tovarystva «Prosvita», 1909, Vol. 1: Poezii, 420 p.; 1911, Vol. 2: Opovidannia, 412 p.; 1911, Vol. 3: Dramatychni tvory. 421 p. (Ruska pysmennist).

Yermolenko S. Ya. Movno-estetychni znaky ukrainskoi kultury [Linguistic and aesthetic signs of Ukrainian culture], Kyiv: Instytut ukrainskoi movy NAN Ukrainy, 2009, P. 7 [in Ukrainian].

Zakrevska Ya., ed. Hutsulski hovirky: Korotkyi slovnyk [Hutsul idioms: short dictionary], Lviv: Instytut ukrainoznavstva NANU, 1997, 233 p. [in Ukrainian]

##submission.downloads##

Опубліковано

2024-11-21