Сентенції у художньому дискурсі Ольги Кобилянської

Автор(и)

DOI:

https://doi.org/10.24061/2411-6181.1.2023.383

Ключові слова:

сентенція; художній дискурс; варварство; пряма мова; аксіоматичний

Анотація

Мета статті – проаналізувати сентенції, що регламентують родинно-побутові стосунки в художньому дискурсі видатного буковинського письменника з точки зору синтаксичної організації, вербального змісту та семантичного розмаїття. Актуальність наукової статті зумовлена необхідністю дослідження окремих вербальних проявів у художньому дискурсі буковинської письменниці для формування цілісної когнітивно-прагматичної концепції її художнього дискурсу. Методи дослідження. У статті в якості основних використовуються загальнонаукові методи аналізу та синтезу, а також лінгвістичний – описовий, структурний методи та метод компонентного аналізу. Новизна наукового пошуку полягає в поглибленні вивчення художнього дискурсу О. Кобилянської. Крім того, аналіз сентенцій у текстах О. Кобилянської ще не був предметом лінгвістичного аналізу. Висновки. Максими — це автосемантичні, відносно незалежні твердження, засновані на загальноприйнятому здоровому глузді, інтелектуальному рівні письменника та прецедентних явищах. Клас сентенцій становлять паремії, до яких належать авторські модифікації паремій, вислови на основі народних міфологем та авторські сентенції. Максими функціонують у тексті як окреме висловлювання або як частина контексту. Фольклорні паремії функціонують як прецедентні явища у формі простого речення. Авторські сентенції можуть мати форму ідентифікаційних речень. Часто сентенції включаються в конструкції покликань, набуваючи форми прямої мови. Авторські сентенції фіксуємо у формі риторичного запитання й окличного речення. У художньому дискурсі О. Кобилянської значна група сентенцій регламентує сімейно-побутові стосунки. Серед них можна виділити певні тематичні групи: сентенції повчального характеру, сентенції про кохання, гендерні особливості, про жінок, про подружнє життя тощо.

Посилання

Halperin I.R. Tekst kak obiekt linhvisticheskoho issledovania [Text as an object of linguistic research], Moskva, 1071, 134 p. [in Russian].

Kobylyanska O. Yu. Zibrannya tvoriv: u 10 t. Vol. I. Novely. Opovidannya. Poezii v prozi [Collection of writing works: in 10 v. Vol. I. Novels. Stories. Poetries in prose], Chernivtsi: Bukrek, 2013, Р. 24, 151, 163, 184, 251, 252, 275, 281, 282, 300, 336, 338, 339, 360, 379, 382, 401, 402, 408, 410, 413, 414, 416, 418, 419 [in Ukrainian].

Kobylyanska O.Y. Zibrannya tvoriv: u 10 t. Vol. II. Novely. Opovidannya. Poezii v prozi [Collection of writing works: in 10 v. Vol. II. Novels. Stories. Poetries in prose], Chernivtsi: Bukrek, 2014, Р. 11, 22, 43, 80, 89, 131, 190, 265 [in Ukrainian].

Kobylyanska O.Yu. Zibrannya tvoriv: u 10 t. Vol. IV. Lyudyna. Tsarivna: povisti [Collection of writing works: in 10 v. Vol. IV. Human buing. Queen: stories], Chernivtsi: Bukrek, 2016, Р. 24, 25, 26, 27, 29, 39, 42, 44, 51, 69, 81, 83, 129, 130, 133, 140, 169, 172, 236-237, 260, 267, 286, 295, 305, 326, 351 [in Ukrainian].

Kobylianska O.Yu. Zibrannia tvoriv u 10 t. T. VI. Nioba; V nediliu rano zillia kopala: povisti [Collection of writing works: in 10 v. Vol. VI. Nioba; On Sunday Morning She Gathered Herbs], Chernivtsi: Bukrek, 2018, P. 25, 42, 117, 274, 297 [in Ukrainian].

Kobylianska O.Iu. Zibrannia tvoriv: u 10 t. V. VII: Cherez kladku; Za sytuatsiiamy: povisti [Collection of works: in 10 vols. Vol. 7: Through the masonry; By situations: stories], Chernivtsi: Bukrek, 2019, P. 20, 30 [in Ukrainian].

##submission.downloads##

Опубліковано

2023-08-14