Моделі найменування лікарських рослин і вживання епонімів в назвах лікарських рослин французькою, російською та латинською мовами
DOI:
https://doi.org/10.24061/2411-6181.3.2017.85Ключові слова:
епонім, назва лікарської рослини, моделі лікарських рослин, французьку мову, латину, антропонім, топонімАнотація
У статті досліджено вживання епонімом в назвах лікарських рослин і способи освіти різних моделей найменування лікарських рослин на матеріалах французької, російської та латинської мов. Об'єктом дослідження були обрані назви лікарських рослин, до складу яких входять епонімом і різні моделі найменування лікарських рослин. Мета дослідження - провести порівняльний аналіз французьких, російських і латинських найменувань лікарських рослин. У перспективі бажано розглянути вживання епонімом в назвах лікарських рослин в сучасному медичному дискурсі, упорядкувати французько-український (і навпаки) словник, який би максимально відображав потреби користувачів.
Посилання
Beletskiy A. A. Leksikologiya i teoriya yazykoznaniya (onomastika) [Lexicology and theory of linguistics (onomastics)], K., Izdatelstvo Kiyevskogo universiteta, 1972, P. 208 (in Russian).
Bereznikova R. E. Mesto nomenov v lexsicheskoy sisteme yasyka [The Place of Nomes in Lexical System of Language], Imya narytsatelnoe i sobstvennoe, Moscow, 1978, P. 206 (in Russian).
Buzhina T. P. «Sovremennyye tendentsii terminologicheskogo slovoobrazovaniya v nomenklature lekarstvennykh sredstv» [Current trends of terminological word formation in the nomenclature of medicines], Yazyk meditsiny, Vseross. mezhvuz. sb. nauch. tr, Samara,
, N. 2, P.76–80 (in Russian).
Voronova O. N. Problemy tovarovednoy terminologii v farmatsii [Problems of commodity terminology in pharmacy.], Yazyk meditsiny, Vseross. mezhvuz. sb. nauch. tr., Samara, 2007, N. 2, P. 81–85 (in Russian).
Tsisyk A. Z., Shevchenko G. I. Latinskiy yazyk dlya biologov [Latin for biologists], Minsk, BGU, 2008, 127 р. (in Russian).
Torchynskyy M. M. «Analiz vlasnykh nazv yak spetsyfichnykh movnykh odynyts» [Analysis of proper names as specific language units], Aktualni problemy filolohiyi ta perekladoznavvstva, N. 3, Khmelnytskyy, KHNU, 2007, Р. 223–226 (in Ukrainian).
Tlumachnyy slovnyk ukrayinskoyi movy: v 11 t AN URSR. Instytut movoznavstva [Dictionary of Ukrainian language], K., Naukova dumka, 1970‑1980, P. 587 (in Ukrainian).
Frantsuzsko-russkiy meditsinskiy slovar, 2 -oye izd., Ispr. Ok. 56000 terminov [French-Russian medical dictionary], M., RUSSO, 2000, 672 р. (in Russian).
Frantsuzsko-russkiy meditsinskiy slovar …, op. cit., P. 525.
Frantsuzsko-russkiy meditsinskiy slovar …, op. cit., P. 525.
Frantsuzsko-russkiy meditsinskiy slovar …, op. cit., P. 525.
Frantsuzsko-russkiy meditsinskiy slovar …, op. cit., P. 525.
Tlumachnyy slovnyk ukrayinskoyi movy: v 11 t t., Т., AN URSR. Instytut movoznavstva [Dictionary of Ukrainian language], K., Naukova dumka, 1970‑1980, P. 458 (in Ukrainian).
Chopyk V. I. Latynska botanichna nomenklatura: navch. posibnyk [Latin botanical nomenclature: teach. Manual], K., RVTS "Kyyivskyy universytet", 1996, 57 р. (in Ukrainian).
Hrytsenko S. P. Latynska mova dlya studentiv [Latynska mova for students], K., Tsentr navchal’noyi literatury, 2006, P. 382 (in Ukrainian).
Latinsko-russkiy slovar, I.KH.Dvoretskiy [Latin-Russian dictionary], M., Medma, 2005, P. 456 (in Russian).
Mints I. P. Etimologicheskiy slovar lekarstvennykh rasteniy, pod. red. A. F. Gammerman [Etymological dictionary of medicinal herbs], L., Izd. Leningr. Khim, Farm. in-ta, 1962, P. 51 (in Russian).
Dzyuba M. «Eponmichni naymenuvannya v ukrayinskiy terminolohiyi» [Eponymical names in Ukrainian terminology], Ukrayinska mova, 2010, N. 3, Р. 55–63 (in Ukrainian).
Frantsuzsko-russkiy meditsinskiy slovar …, op. cit., P. 310.
Zakalyuzhnyy M. M., Palasyuk H. B. Latynska mova i osnovy medychnoyi terminolohiyi [The Latin Language and Fundamentals of Medical Terminology], Ternopil, Ukrmedknyha, 2004, 212 р. (in Ukrainian).
Palasyuk H. B., Cholach V. V. Latyns’ka mova [The Latin language], Ternopil, Ukrmedknyha, 2000, P. 145 (in Ukrainian).
Frantsuzsko-russkiy meditsinskiy slovar …, op. cit., P. 287.
Timko N. V. Faktor «Kultura kak perevodcheskaya problema i sposoby yego neytralizatsii» [Culture” as a translational problem and methods of its neutralization], M., ZPU, 2010, N. 4, Р. 175–180 (in Russian).
##submission.downloads##
Опубліковано
Номер
Розділ
Ліцензія
Авторське право (c) 2017 Актуальні питання суспільних наук та історії медицини

Ця робота ліцензується відповідно до Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
Автори, які публікуються у цьому журналі, погоджуються з наступними умовами:a. Автори залишають за собою право на авторство своєї роботи та передають журналу право першої публікації цієї роботи на умовах ліцензії Creative Commons Attribution License, котра дозволяє іншим особам вільно розповсюджувати опубліковану роботу з обов'язковим посиланням на авторів оригінальної роботи та першу публікацію роботи у цьому журналі.
b. Автори мають право укладати самостійні додаткові угоди щодо неексклюзивного розповсюдження роботи у тому вигляді, в якому вона була опублікована цим журналом (наприклад, розміщувати роботу в електронному сховищі установи або публікувати у складі монографії), за умови збереження посилання на першу публікацію роботи у цьому журналі.
c. Політика журналу дозволяє і заохочує розміщення авторами в мережі Інтернет (наприклад, у сховищах установ або на особистих веб-сайтах) рукопису роботи, як до подання цього рукопису до редакції, так і під час його редакційного опрацювання, оскільки це сприяє виникненню продуктивної наукової дискусії та позитивно позначається на оперативності та динаміці цитування опублікованої роботи (див. The Effect of Open Access).