Десакралізація історії як метод літературного опрацювання історичного поля подій
DOI:
https://doi.org/10.24061/2411-6181.1.2017.21Ключові слова:
історія, історична проза, історіографія, новела, В. КожелянкоАнотація
Мова в статті піде про середовище покоління вісімдесятників, зокрема, про естетичні, тематичних, жанрових особливостях малої прози та її зв'язки з українським романом. проблема сюжетної інтерпретації, новелістичної схеми західного канону і східнослов'янського зразка саме в творчестве вісімдесятників вивела малу прозу на маргінеси літературного процесу. Історичне поле подій, що не співпадає з історіографічним, стає предметом уваги письменників кожного нового покоління Що стосується вісімдесятників, то перед письменницьким поглядом і в їх особистому життєвому досвіді, перед ними постала картина трансформації держави і суспільства.
Посилання
Kozhelyanko V. Logika rechej, Novely` [The Logic of Things ], L`viv, Kal`variya, 2007, 160 p. (in Ukrainian).
Kozhelyanko V. Logika rechej, Novely` [The Logic of Things ], L`viv, Kal`variya, 2007, P. 69 (in Ukrainian).
Kozhelyanko V. Logika rechej, Novely` [The Logic of Things ], L`viv, Kal`variya, 2007, P. 72-74 (in Ukrainian).
Kozhelyanko V. Logika rechej, Novely` [The Logic of Things ], L`viv, Kal`variya, 2007, P. 105 (in Ukrainian).
Kozhelyanko V. Logika rechej, Novely` [The Logic of Things ], L`viv, Kal`variya, 2007, P. 106 (in Ukrainian).
Kozhelyanko V. Logika rechej, Novely` [The Logic of Things ], L`viv, Kal`variya, 2007, P. 37 (in Ukrainian).
Kozhelyanko V. Logika rechej, Novely` [The Logic of Things ], L`viv, Kal`variya, 2007, P. 43 (in Ukrainian).
Kozhelyanko V. Logika rechej, Novely` [The Logic of Things ], L`viv, Kal`variya, 2007, P. 52 (in Ukrainian).
Kozhelyanko V. Logika rechej, Novely` [The Logic of Things ], L`viv, Kal`variya, 2007, P. 65 (in Ukrainian).
Kras'ov M. “Nad prirvoyu v zhytti. Sotsial'na tematyka v maliy prozi na prykladi opovidan' Svitlany Yeremenko” [The Catcher i n life. Social issues in stories by Svetlana Yeremenko], Ukrayins'ka literaturna hazeta, 2013, 8 bereznya, N. 5 (89), P. 14 (in Ukrainian).
Anistratenko A. Spohad pro maybutnye: tvorchist' V. Kozhelyanka v suchasnykh kontekstakh [Remembering the Future: V. Kozhelyanko’s creativity in contemporary contexts], Chernivtsi, 2013, P. 66-72 (in Ukrainian).
“Kozhelyanko V. ‑ pys`mennyk” [Kozhelyanko V. as a writer], Pravd. Postup, 2002, 14 sich., N. 1, 2, P. 4–5; Kozhelyanko V. „A v prezy`diyi my`rno sy`dily`” [And in presidium were sitting peacefully], Chas, 1991, 29 lystop. (N. 48 (3412), P. 2; Kozhelyanko V. „Kak nam obustroyt` Ukraynu?” ["How to Equip the Ukraine?"], Chas, 1991, 18 zhovt., (N. 42 (3406), P. 3; Kozhelyanko V. „Yasnovel`mozhniyi get`many…” [His Serene Highness Hetman], Chas, 1991, 2 serp. N. 31 (3395), P. 3; Kozhelyanko V. „700 – chy`slo sakral`ne” [700 - the number of sacred], Bukovyns`kyj zhurnal, N. 3, 2008, P. 16–18; Kozhelyanko V. “Antyradyanshhyk Nostradamus” [The anti-Soviet Nostradamus], Chas,1991, 21 cherv., N. 25 (3389), P. 5; Kozhelyanko V. “Baran pishov. Ukrayina zaly`shayet`sya z Kuchmoyu” [The Ram left. Ukraine remains with Mr. Kuchma], Chas, 1992, 16 zhovt, N. 42 (3457), P. 1; Kozhelyanko
V. “Bukovyns`kyj memorial. Nikoly` bil`she” [Bukovina memorial. Never again], Chas, 1991, 21 cherv., (N. 25 (3389), P. 2; Kozhelyanko V. “Bukovynci taky` hochut` zhyty` v P'yemonti” [Bukovinians still want to live in Piedmont], Chas, 1992, 24 sich., (N. 4 (3420), P. 8; Kozhelyanko V. “ V'yazni, paciyenty, raby” [The prisoners, patients servants], Chas, ly`stopad 1990, N. 8, P. 3; Kozhelyanko
V. “ Vyjshov sichovyk iz zelenogo gayu: Poet Roman Kuharuk” [Went Sich-soldier out of green grove: the poet Roman Kuharuk], Chas, 1993, 19 ly`stop., (N. 52), P. 6; Kozhelyanko V. “ Vlada – ye. Kruyiz po Storozhynechchyni” [Being of the Authorities. Cruise by Storozhynechchyna], Chas, 1992, 6 lystop., N. 45 (3460), P. 4; Kozhelyanko V. “Vse najkrashhe – taky` dityam” [All the best is for the children], Chas, 1992, 10 sich., N. 2 (3418), P. 3; Kozhelyanko V. “Vsih nas rozsudyt` Bog” [All of us judges God], Chas, 1992, 14 lyut., N. 7 (3423), P. 2 (in Ukrainian).
Kozhelyanko V. “Ci taki rizni odnakovi rosiyany” [Those different Russians are so same], Chas, 1991, 29 ly`stop., N. 48 (3412), P. 2 (in Ukrainian).
Kozhelyanko V. "Chervonyj gumor u synyo-zhovtomu vuzi" [Red humor in blue and yellow high school], Chas, 1994, 25 lyut, N. 8 (3538), P. 3 (in Ukrainian).
Polishhuk Ya. Literatura yak geokul`turnyj proekt [Literature as geo-cultural project], Kyiv, Akademvydav, 2008, P. 289 (in Ukrainian).
Kozhelyanko V. „Ya mizh Spogadamy` i Mriyamy” [I'm between memories and dreams], Kur'yer Kry`vbasu, 2011, N. 254-255, P. 198 (in Ukrainian).
Kozhelyanko V. Logika rechej, Novely` [The Logic of Things ], L`viv, Kal`variya, 2007, P. 121 (in Ukrainian).
Kozhelyanko V. Logika rechej, Novely` [The Logic of Things ], L`viv, Kal`variya, 2007, P. 146 (in Ukrainian).
Kozhelyanko V. Logika rechej, Novely` [The Logic of Things ], L`viv, Kal`variya, 2007, P. 69 (in Ukrainian).
Kozhelyanko V. Yak uchy`v Kozhelyanko-tszy. Poeziyi [How Kozhelyanko-Tzu has taught], Kyiv, 2007, P. 13 (in Ukrainian).
Kozhelyanko V. Yak uchy`v Kozhelyanko-tszy. Poeziyi [How Kozhelyanko-Tzu has taught], Kyiv, 2007, P. 61 (in Ukrainian).
Kozhelyanko V. Logika rechej, Novely` [The Logic of Things ], L`viv, Kal`variya, 2007, P. 151 (in Ukrainian).
Kozhelyanko V. Ternovy`j inij [Thorns frost], Kyiv, Ukrayins`kyj pys`mennyk, 1994, P. 32 (in Ukrainian).
Izdryk Yu. Take [Like this], Kharkiv, KSD, 2009, P. 9.
Dany`lenko V. Kvity` v temnij kimnati. Suchasna ukrayins`ka novela: Najyaskravishi zrazky ukr. novelistyky za ostanni p'yatnadcyat` rokiv [Flowers in a dark room. The modern Ukrainian short story: the most striking Ukrainian short stories examples for the last fifteen years], Kyiv, 1997, P. 299-230 (in Ukrainian).
Dany`lenko V. Kvity` v temnij kimnati. Suchasna ukrayins`ka novela: Najyaskravishi zrazky ukr. novelistyky za ostanni p'yatnadcyat` rokiv [Flowers in a dark room. The modern Ukrainian short story: the most striking Ukrainian short stories examples for the last fifteen years], Kyiv, 1997, P. 10-11 (in Ukrainian).
Kras'ov M. “Nad prirvoyu v zhytti. Sotsial'na tematyka v maliy prozi na prykladi opovidan' Svitlany Yeremenko” [The Catcher i n life. Social issues in stories by Svetlana Yeremenko], Ukrayins'ka literaturna hazeta, 2013, 8 bereznya, N. 5 (89), P. 14 (in Ukrainian).
Dany`lenko V. Opudalo: Ukrayins`ka prozova saty`ra, gumor, ironiya 80–90–x rokiv XX stolittya [Scarecrow: Ukrainian prose satire, humor, irony 80-90 years of the twentieth century], Kyiv, 1997, 383 p. (in Ukrainian).
##submission.downloads##
Опубліковано
Номер
Розділ
Ліцензія
Авторське право (c) 2017 Актуальні питання суспільних наук та історії медицини
Ця робота ліцензується відповідно до Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
Автори, які публікуються у цьому журналі, погоджуються з наступними умовами:a. Автори залишають за собою право на авторство своєї роботи та передають журналу право першої публікації цієї роботи на умовах ліцензії Creative Commons Attribution License, котра дозволяє іншим особам вільно розповсюджувати опубліковану роботу з обов'язковим посиланням на авторів оригінальної роботи та першу публікацію роботи у цьому журналі.
b. Автори мають право укладати самостійні додаткові угоди щодо неексклюзивного розповсюдження роботи у тому вигляді, в якому вона була опублікована цим журналом (наприклад, розміщувати роботу в електронному сховищі установи або публікувати у складі монографії), за умови збереження посилання на першу публікацію роботи у цьому журналі.
c. Політика журналу дозволяє і заохочує розміщення авторами в мережі Інтернет (наприклад, у сховищах установ або на особистих веб-сайтах) рукопису роботи, як до подання цього рукопису до редакції, так і під час його редакційного опрацювання, оскільки це сприяє виникненню продуктивної наукової дискусії та позитивно позначається на оперативності та динаміці цитування опублікованої роботи (див. The Effect of Open Access).