Особливості вживання та способи перекладу англійських параметричних прикметників на позначення загального малого розміру (на матеріалі фільмів каналу BBC “The Blue Planet” та “Life”).
DOI:
https://doi.org/10.24061/2411-6181.1.2021.245Ключові слова:
параметр; прикметник; переклад; семантика; фільм; перекладацькі трансформаціїАнотація
Наукова новизна статті полягає в тому, що, незважаючи на значні досягнення вітчизняної та зарубіжної лінгвістики у вивченні англійських параметричних прикметників, проблема їх польової семантики з досить широким діапазоном лексичної сполучуваності досі залишається недостатньо вивченою. Тому в даній роботі висвітлюється проблема адекватного перекладу і вибору лексичної відповідності з широкого ряду синонімів, що входять в лексико-семантичну групу параметричних прикметників. новим також є і матеріал дослідження - англомовні фільми і їх усний синхронний переклад, який фіксувався нами в письмовій формі. Основним методом дослідження є комплексний перекладознавчий; також
використовуються індуктивний і дедуктивний методи для узагальнення відібраного мовного матеріалу і виведення нових положень на основі загальновідомих. Висновки. Параметричні прикметники мікрополя для позначення малого загального розміру small, little, tiny, minute, microscopic, miniature, slight відтворюються при перекладі адекватно. На відміну від інших параметричних прикметників цього ж мікрополя, small і tiny вживаються з великою кількістю компаративних структур. В основному помічено використання таких лексико-граматичних трансформацій при
перекладі, як заміна слова однієї частини мови на слово іншої (номинализация, адвербалізація), лексична (контекстуальна) заміна, смисловий розвиток, антонімічний переклад.
Посилання
A BBC / Discovery Channel: Life (series 1 – 10): Co-production series producer Martha Holmes, producer Michel Hanton, producer Rupert Barrington, Adam Chapman, Martha Holmes, Neil Lucas, Patrick Morris, Ted Oakes, narrated by David Attenborough, music composed by George Fenton, 2009 [in English].
A BBC / Discovery Channel: Blue Planet (series 1 – 8): Co-production series producer Alastair Fothergill, producer Alastair Fothergill, Andy Byatt, Martha Holmes, editor Martin Elsbury, cameraman Rick Rosenthal, narrated by David Attenborough, music composed by George Fenton, music performed by BBC concert orchestra, titles music sung by Magdalen College Choir, 2001 [in English].
Arhelyuk V. V. Prykmetnyky rozmiru v suchasnij anglijs`kij movi [Adjectives of dimension in modern English]: avtoref. dy`s. … kand. filol. nauk: 10.02.04, Chernivtsi, 1999, P. 213 [in Ukrainian].
Havkina O. M. Dopomizhni mikropolya zagal`nogo polya parametry`chnosti v ukrayins`kij movi [Auxiliary microfields of the general field of parametricity in the Ukrainian language], Visny`k Prykarpatskogo nacional`nogo un-tu im. V. Stefanyka [Bulletin of Precarpathian National University named after V. Stefanyk], Ivano-Frankivs`k, 2007, P. 253 [in Ukrainian].
Karaban V. I., Mejs Dzh. Teoriya i praktyka perekladu z ukrayinskoyi movy na anglijsku movu [Theory and practice of translation from Ukrainian into English], V.: Nova Kny`ga, 2003, P. 608 [in Ukrainian].
Lynnyk T. G. Parametrychni prykmetnyky i yix stanovlennya [Adjectives of dimension and their formation], K.: Naukova dumka, 1982, P. 198 [in Ukrainian].
Oliver E. A. Prilagatel'nye so znacheniem razmera v sovremennom anglijskom yazyke (small, little, large, big, great) [Adjectives of dimension in modern English (small, little, large, big, great)]: avtoref. diss. …kand. filol. nauk: 10.02.04. L., 1954, P. 18 [in Russian].
##submission.downloads##
Опубліковано
Номер
Розділ
Ліцензія
Ця робота ліцензується відповідно до Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
Автори, які публікуються у цьому журналі, погоджуються з наступними умовами:a. Автори залишають за собою право на авторство своєї роботи та передають журналу право першої публікації цієї роботи на умовах ліцензії Creative Commons Attribution License, котра дозволяє іншим особам вільно розповсюджувати опубліковану роботу з обов'язковим посиланням на авторів оригінальної роботи та першу публікацію роботи у цьому журналі.
b. Автори мають право укладати самостійні додаткові угоди щодо неексклюзивного розповсюдження роботи у тому вигляді, в якому вона була опублікована цим журналом (наприклад, розміщувати роботу в електронному сховищі установи або публікувати у складі монографії), за умови збереження посилання на першу публікацію роботи у цьому журналі.
c. Політика журналу дозволяє і заохочує розміщення авторами в мережі Інтернет (наприклад, у сховищах установ або на особистих веб-сайтах) рукопису роботи, як до подання цього рукопису до редакції, так і під час його редакційного опрацювання, оскільки це сприяє виникненню продуктивної наукової дискусії та позитивно позначається на оперативності та динаміці цитування опублікованої роботи (див. The Effect of Open Access).