Бінарні термінологічні словосполучення з базовою семою “erythema”
DOI:
https://doi.org/10.24061/2411-6181.1.2021.244Ключові слова:
латинськa медична терміносистема; термінологічні словосполучення; атрибутивний компонент; морфолого-синтаксична характеристика; етимологіяАнотація
У статті вперше досліджується статус термінологічних словосполучень з базовою семою “erythema” в структурі латинської медичної терміносистеми. Простежується вербальна кодифікація відібраних термінологічних словосполучень в сучасних медичних енциклопедичних словниках. Здійснюється етимологічний, морфологічний, синтаксичний аналіз бінарних атрибутивних компонентів термінологічних словосполучень, що функціонують в медичному усному та писемному дискурсі. Методи дослідження. В ході дослідження використано метод суцільної вибірки, який уможливив добір фактичного матеріалу; описовий метод, завдяки якому здійснено інвентаризацію та внутрішню
інтерпретацію відібраних термінологічних словосполучень; структурний метод для встановлення зв’язків і відношень між мовними елементами. Висновки. За результатами дослідження встановлено, що атрибутивний компонент у структурі бінарних термінологічних словосполучень з базовою семою “erythema” окреслює етіологічну ознаку, симптоматику захворювання, форму, наслідок, клінічну експресивність, тобто, атрибутивний компонент в кожному конкретному випадку здійснює класифікаційну деталізацію позначуваного явища і тим самим сприяє конкретизації клінічних форм еритеми та дозволяє уникнути непорозумінь при виставленні діагнозу. Переважну більшість термінологічних словосполучень з семою “erythema”складають бінарні термінологічні словосполучення, утворені за схемою Subst. nom. sing. + Adject. nom. sing.; модель утворення термінологічних словосполучень за схемою Subst. nom. sing. + Subst. gen. sing./gen. plur. є малопродуктивною; термінологічні
словосполучення з використанням прийменників відносяться до непродуктивної моделі терміноутворення.
Посилання
Chernyavskiy M. N. Latinskiy yazyik i osnovyi meditsinskoy terminologii [Latin language and the basics of medical terminology], Moskva, 1996, 336 p. [in Russian].
Dvoretskiy I. H. Latinsko-russkiy slovar [Latin-russian dictionary], Moskva: Russkiy yazyik, 1976, 1096 p. [in Russian].
Dzhul P. ed., Iliustrovanyi anhlo-ukrainskyi medychnyi slovnyk Dornalda u dvokh tomakh [Dornald's English-Ukrainian medical dictionary is illustrated in two volumes], Lviv: Nautilius, 2002, 2688 p. [in Ukrainian].
Georgi Arnaudov. Terminologia medica polyglotta [Medical terminology]: Latinum-Russkyi-English-Francais-Deutsch, Sofia: Medicina et Physcultura, 1979, 943 p. [in Russian].
Holubovska O. A., Andreichyn M. A., Shkurba A.V., ed. Infektsiini khvoroby [Infectious disease]: pidruchnyk (VNZ IV r. a.), Kyiv: Medytsyna, 2018, 688 p. [in Ukrainian].
Knipovych M. F. Slovnyk medychnoi terminolohii: latynsko-ukrainsko-latynskyi [Dictionary of medical terminology: Latin-Ukrainian-Latin], Kyiv: Derzhavne medychne vydavnytstvo URSR, 1948, P. 139 [in Ukrainian].
Petrukh L. I., Holovko I. M., ed. Ukrainsko-latynsko-anhliiskyi medychnyi entsyklopedychnyi slovnyk u chotyrokh tomakh [Ukrainian-Latin-English medical encyclopedic dictionary in four volumes], Vol. 1 A-D, Kyiv: VSV “Medytsyna”, 2012, Р. 133, 410, 617, 618, 700, 805, 806 [in Ukrainian].
Petrukh L. I., Holovko I. M., ed. Ukrainsko-latynsko-anhliiskyi medychnyi entsyklopedychnyi slovnyk u chotyrokh tomakh [Ukrainian-Latin-English medical encyclopedic dictionary in four volumes], Vol. 2 E-N, Kyiv: VSV “Medytsyna”, 2014, Р. 9, 89, 744,1082 [in Ukrainian].
Petrukh L. I., Holovko I. M., ed. Ukrainsko-latynsko-anhliiskyi medychnyi entsyklopedychnyi slovnyk u chotyrokh tomakh [Ukrainian-Latin-English medical encyclopedic dictionary in four volumes], Vol. 3 O-S, Kyiv: VSV “Medytsyna”, 2016, 744 p. [in Ukrainian].
Petrukh L. I., Holovko I. M., ed. Ukrainsko-latynsko-anhliiskyi medychnyi entsyklopedychnyi slovnyk u chotyrokh tomakh [Ukrainian-Latin-English medical encyclopedic dictionary in four volumes], Vol. 4. T-Ya, Kyiv: VSV “Medytsyna”, 2016, 600 p. [in Ukrainian].
Rudzitis K. Terminologia medica in duobus voluminibus [Medical terminology in two volumes], Vol. 1, Riga: Liesma, 1973, 1039 p., Vol. 2, Riga: Liesma, 1977, 866 p. [in Ukrainian].
Teleky M. M. “Latynski prykmetnykovi kompozyty u medychnii terminolohii” [Latin adjective composites in medical terminology], Naukovyi visnyk Natsionalnoho universytetu bioresursiv i pryrodokorystuvannia Ukrainy. Seriia: Filolohichni nauky, [Scientific Herald of National Sciences], Kyiv: Milenium, 2017, Vyp. 263, P. 94–103 [in Ukrainian].
Titov M. V., Titov V. M. Symptomy i syndromy pry infektsiinykh khvorobakh [Symptoms and syndromes of infectious diseases], Lviv: Lvivskyi derzh. med. in-t, 1993, 128 p. [in Ukrainian].
Vakariuk L., Panko S. “Slovospoluchennia terminolohichnoho kharakteru v slovotvori” [Phrases of terminological nature in word formation], Naukovyi visnyk Chernivetskoho universytetu, Chernivtsi: Ruta, 2007, Vyp. 321–322, Р. 33 [in Ukrainian].
Vozianova Zh. I. Infektsiini i parazytarni khvoroby [Infectious and parasitic disease], Vol. 1, Kyiv: Zdorovia, 2001, 856 p. [in Ukrainian].
Vozianova Zh. I. Infektsiini i parazytarni khvoroby [Infectious and parasitic disease], Vol. 2, Kyiv: Zdorovia, 2002, 658 p. [in Ukrainian].
Vozianova Zh. I. Infektsiini i parazytarni khvoroby [Infectious and parasitic disease], Vol. 3, Kyiv: Zdorovia, 2003, 848 p. [in Ukrainian].
Volfson S. Y. Latyno-russkyi medytsynskyi slovar [Latin-Russian Medical Dictionary], Moskva: Medhyz, 1957, 424 p. [in Russian].
Whonamedit. The dictionary of medical eponyms. URL: /access mode: www. whonamedit.com [in English].
##submission.downloads##
Опубліковано
Номер
Розділ
Ліцензія
Ця робота ліцензується відповідно до Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
Автори, які публікуються у цьому журналі, погоджуються з наступними умовами:a. Автори залишають за собою право на авторство своєї роботи та передають журналу право першої публікації цієї роботи на умовах ліцензії Creative Commons Attribution License, котра дозволяє іншим особам вільно розповсюджувати опубліковану роботу з обов'язковим посиланням на авторів оригінальної роботи та першу публікацію роботи у цьому журналі.
b. Автори мають право укладати самостійні додаткові угоди щодо неексклюзивного розповсюдження роботи у тому вигляді, в якому вона була опублікована цим журналом (наприклад, розміщувати роботу в електронному сховищі установи або публікувати у складі монографії), за умови збереження посилання на першу публікацію роботи у цьому журналі.
c. Політика журналу дозволяє і заохочує розміщення авторами в мережі Інтернет (наприклад, у сховищах установ або на особистих веб-сайтах) рукопису роботи, як до подання цього рукопису до редакції, так і під час його редакційного опрацювання, оскільки це сприяє виникненню продуктивної наукової дискусії та позитивно позначається на оперативності та динаміці цитування опублікованої роботи (див. The Effect of Open Access).