DOI: https://doi.org/10.24061/202761

Kомплексний аналіз латинських медичних термінів-назв вимірювальних приладів

Valentyna Synytsia, Maria Teleky, Larysa Smolska, Olena Myronyk

Анотація


У статті досліджується дериваційний постпозиційний грецький формант μέηπον (латинський варіант - metrum) як затребуваний механізм утворення найменувань медико-технічних термінів. Актуальність лінгвістичного вивчення обумовлена нестачею комплексного вузьконаправленного аналізу термінологічних систем і підсистем конкретних галузей медицини, в даному випадку - медицини діагностики. Методи дослідження: описовий, структурний, компаративний, узагальнення інформаційних даних. Наукова новизна. Вперше застосований комплексний підхід щодо лінгвістичної характеристики латинських найменувань приладів, що функціонують в терміносистемі "медична діагностика". Висновки. Формант -
metrum як когнітивно-ономасіологічний засіб для кодифікації поняття "вимірювальний прилад" є єдиним механізмом утворення групи термінів, об'єднаних вищезгаданою ономасиологічною ознакою.


Ключові слова


дериваційне гніздо; постпозиційний формант-metrum; вимірювальні прилади; терміно-утворючі моделі; морфологічна і лексико-семантична структура

Повний текст:

PDF

Посилання


Arnaudov G. Terminologia medica polyglotta: Latinum, Russkyi, English, Francais, Deutsch [Medical polyglot terminology: Latin, Russian, English, German, French], Sofia, 1979, 943 p. [in Russian].

Dvoretskiy I. Kh. Latinsko-russkiy slovar [Latin-Russian Dictionary], Moskva: “Russkiy yazyk”, 1976, 1096 p. [in Russian].

Glossary Commander URL: glossary.ru/index.htm

Knipovych M. F. Slovnyk medychnoyi terminologiyi. Latyns`ko-ukrayins`ko-rosijs`kyj [Dictionary of medical terminology Latin-Ukrainian-Russian], Kyiv: Derzhavne medychne vydavnycztvo URSR, 1948, P. 12, 443 [in Ukrainian].

Novodranova V. F. Immenoe slovoobrazovaniu v latinskom yazyke i ego otrazhenie v terminologii / Laterculi vocum Latinarum et terminorum [Nominal derivation in Latin language and its reflection in terminology. Latin grammar], Moskva: Yazyki slavyanskich kultur, 2008, P. 257 [in Russian].

Petruch L. I. Ukrayins`ko-rosijs`ko-latyns`ko-anglijs`kyj medychnyj encyklopedychnyj slovnyk: u 4 t. [The Ukrainian-Latin-English Medical Encyclopedic Dictionary in four volumes], Kyiv: Medycyna, 2012, Vol. 1: (A-D), 670 p.; 2013, Vol. 2: (E-N), 741 p.; 2016, Vol. 3 : (O-S), 398-400, 742 p.; 2016, Vol. 4: (T-Ya), 598 p. [in Ukranian].

Petruch L. I. Ukrayins`ko-rosijs`ko-latyns`ko-anglijs`kyj medychny`j encyklopedychny`j slovnyk: u 4 t. [The Ukrainian-Latin-English Medical Encyclopedic Dictionary in four volumes], Kyiv: Medycyna, 2012, Vol. 1:(A-D), P. 40 [in Ukrainian].

Petruch L. I. Ukrayins`ko-rosijs`ko-latyns`ko-anglijs`kyj medychny`j encyklopedychnyj slovnyk: u 4 t. [The Ukrainian-Latin-English Medical Encyclopedic Dictionary in four volumes], Kyiv: Medycyna, 2012, Vol. 4: (Т-Я), P. 112 [in Ukrainian].

Rudzitis K. Terminologia medica in duobus voluminibus, Vol. 1, Riga: Liesma, 1973, Р. 774 [in Russian].

Rudzitis K. Terminologia medica in duobus voluminibus, Vol. 1, Riga: Liesma, 1973, 1039 p., Vol. 2, Riga: Liesma, 1977, 67, 451-452, 621, 866 p. [in Russian].

Yermolenko S. Ya. Ukrayins`ka mova. Korotkyj tlumachnyj slovnyk lingvistychnyh terminiv [Ukrainian language. A short explanatory dictionary of linguistic term], Kyiv: Lybid, 2001, P. 73 [in Ukrainian].

Zimenkovs'kyi B., Dzhul' P., ed. Iliustrovanyi medychnyi slovnyk Dornalda u dvokh tomakh [llustrated medical dictionary of Donald in two volume], Lviv: Nautilis, 2002, 2688 p. [in Ukranian].

Zimenkovs'kyi B., Dzhul' P., ed. Iliustrovanyi medychnyi slovnyk Dornalda [llustrated medical dictionary of Donald in two volume], u dvokh tomakh, Lviv: Nautilis, 2002, Vol. 1, P. 1036, 1047 [in Ukrainian].

Τεγοπουλος-Φυτπακης. Ελληνικο λεξικο: Ορφογραφικο, επμηνευτικο, ετυμολοφιλο,. συνωνυμων, αντιθετων, κυπιω ονοματων. Ελευοεποτυπια [Greek dictionary: Orphanographic, interpretive, etymophile, synonymous, counterparts, nameplates. Freedom of speech], 1993, 985 p. [in Greek].


Пристатейна бібліографія ГОСТ


1 Yermolenko S.Ya. Ukrayins`ka mova. Korotkyj tlumachnyj slovnyk lingvistychnyh terminiv [Ukrainian language. A short explanatory
dictionary of linguistic term], Kyiv: Lybid, 2001, P. 73 [in Ukrainian].

2 Petruch L.I. Ukrayins`ko-rosijs`ko-latyns`ko-anglijs`kyj medychnyj encyklopedychnyj slovnyk: u 4 t. [The Ukrainian-Latin-English Medical
Encyclopedic Dictionary in four volumes], Kyiv: Medycyna, 2012, Vol. 1: (A-D), 670 p.; 2013, Vol. 2: (E-N),741 p.; 2016, Vol. 3 : (O-S), 742 p.;
2016, Vol. 4: (T-Ya), 598 p. [in Ukranian]; Rudzitis K. Terminologia medica in duobus voluminibus, Vol. 1, Riga: Liesma, 1973, 1039 p., Vol. 2, Riga: Liesma, 1977, 866 p. [in Russian]; Iliustrovanyi medychnyi slovnyk Dornalda u dvokh tomakh [llustrated medical dictionary of Donald in two volume], Lviv: Nautilis, 2002, 2688 p.; Arnaudov G. Terminologia medica polyglotta: Latinum, Russkyi, English, Francais, Deutsch [Medical polyglot terminology: Latin, Russian, English, German, French], Sofia, 1979, 943 p. [in Russian]. 

3 Dvoretskiy I. Kh. Latinsko-russkiy slovar [Latin-Russian Dictionary], Moskva: “Russkiy yazyk”, 1976, 1096 p. [in Russian].


4 Τεγοποςλορ-Φςηπακηρ. Ελληνικο λεξικο: Οπθογπαθικο, επμηνεςηικο, εηςμολοθιλο,. ζςνωνςμων, ανηιθεηων, κςπιω ονομαηων. Ελεςοεποηςπια
[Greek dictionary: Orphanographic, interpretive, etymophile, synonymous, counterparts, nameplates. Freedom of speech], 1993, 985 p. [in Greek].


5 Rudzitis K. Terminologia medica in duobus voluminibus... op. cit., Vol. 2, Riga: Liesma, 1977, p. 67 [in Russian]; Novodranova V.F. Immenoe
slovoobrazovaniu v latinskom yazyke i ego otrazhenie v terminologii / Laterculi vocum Latinarum et terminorum [Nominal derivation in Latin
language and its reflection in terminology. Latin grammar], Moskva,Yazyki slavyanskich kultur, 2008, P. 257 [in Russian].


6 Petruch L.I. Ukrayins`ko-rosijs`ko-latyns`ko-anglijs`kyj medychny`j encyklopedychny`j slovnyk: u 4 t. ... op. cit., 2012, Vol. 1:(A-D), P. 40;
Knipovych M.F. Slovnyk medychnoyi terminologiyi. Latyns`ko-ukrayins`ko-rosijs`kyj [Dictionary of medical terminology Latin-Ukrainian-Russian], Kyiv: Derzhavne medychne vydavnycztvo URSR, 1948, 443 p.


7 Petruch L.I. Ukrayins`ko-rosijs`ko-latyns`ko-anglijs`kyj medychny`j encyklopedychnyj slovnyk: u 4 t. ... op. cit., Kyiv: Medycyna, 2012, Vol.
(Т-Я), P. 112; Knipovych M.F. Slovnyk medychnoyi terminologiyi. Latyns`ko-ukrayins`ko-rosijs`kyj ... op. cit., 443 p.


8 Rudzitis K. Terminologia medica in duobus voluminibus... op. cit., Vol. 2, Riga:Liesma, 1977, P. 621 [in Russian].


9 Knipovych M.F. Slovnyk medychnoyi terminologiyi. Latyns`ko-ukrayins`ko-rosijs`kyj... op. cit., P. 12. 

10 Petruсh L.I. Ukrayinsko-rosijsko-latyns`ko-anglijs`kyj medychnyj encyklopedychny`j slovnyk: u 4 t. ... op. cit., 2016, Vol. 3: (О-C),
P. 398–400 [in Ukrainian].


11 Rudzitis K. Terminologia medica in duobus voluminibus ... op. cit., Vol. 2, Riga: Liesma, 1977, 621 p., P. 451–452 [in Russian].

12 Glossary Commander URL: glossary.ru/index.htm


13 Rudzitis K. Terminologia medica in duobus voluminibus ... op. cit., Vol. 1, Riga: Liesma, 1973, Р. 774 [in Russian].

14 Iliustrovanyi medychnyi slovnyk Dornalda u dvokh tomakh, ... op. cit., Lviv: Nautilis, 2002, Vol. 1, P. 1036, 1047 [in Ukrainian].





Copyright (c) 2020 Актуальні питання суспільних наук та історії медицини

Creative Commons License
Ця робота ліцензована Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

ISSN: 2311-9896 (Print), ISSN: 2411-6181 (Online).