До питання наголошення латинських прикметників із закінченням -eus, -ea, -eum
DOI:
https://doi.org/10.24061/2411-6181.1.2019.98Ключові слова:
латинська система наголоси, наголос в словах грецького походження, прикметники з закінченням -eus, -ea, -eum, анатомічна термінологія, формування мовної культуриАнотація
Мета статті: вивчити існуючі розбіжності в акцентуації латинських прикметників з фінальними закінченнями -eus, -ea, -eum на матеріалі латинської анатомічної термінології. Методи дослідження: описовий, компаративний, а також метод узагальнення досліджуваних фактів. наукова новизна: в статті представлені і систематизовані дані щодо проблеми акцентуалізаціі латинських медичних термінів прикметників з закінченнями -eus, -ea, -eum; обґрунтовуються погляди авторів статті на зачіпає проблему. Висновки: проаналізувавши 19 джерел на предмет постановки наголосу в прикметників із закінченням -eus, -ea, -eum, автори позиціонують думку про необхідність дотримання існуючих в граматиці латинської мови норм визначення довготи / стислості голосних у другому складі від кінця складу з метою формування мовної культури .
Посилання
Syniavskyi O. N. Normy ukrainskoi literaturnoi movy [Standards of Ukranian literary
language], Kyiv, 1931, P. 6 [in Ukrainian].
Protasov M. “Ob uporiadochenyy y unyfykatsyy transkryptsyy sobstvennykh ymen y
ystorycheskykh termynov v ystoryy drevneho myra” [On sorting and unification of
transcription of proper names and historical terms in the history of the ancient world],
Vestnyk ystoryy [Herald of history], 1940, N 1, P. 106 [in Russian].
Belov A.M. Latynskoe udarenye (problemу rekonstrukcyy) [Latin stress (reconstruction
problems)], Extended abstract of candidate’s thesis, Moskva, 2005, 28 р. [in Russian].
Petrukh L. I., Holovko I. M., ed. Ukrainsko-rosiisko-latynsko-anhliiskyi medychnyi
entsyklopedychnyi slovnyk: A-Ya [Ukrainian-Russian-Latin-English medical ency-clopaedic
dictionary], Kyiv, VSV, “Medytsyna”, 2015, P. 520 [in Ukrainian].
Synycya V.G. Do pytannya pravylnogo nagoloshuvannya latynskyсh medychnych
terminiv [On the issue of proper stress in Latin medical terms], In. Aktualni pytannya
vyshhoyi medichnoyi osvity: dosvid, problemy, innovaciyi ta suchasni texnologiyi
(prysvyachena 70-richchyu BDMU) [Topical Issues in Higher Medical Education:
Experience, Problems, Innovations and Contemporary Technologies (Dedicated to the 70th
Anniversary of the BDMU)], Chernivci, 2014, P. 349 [in Ukrainian].
Gerhard Ahrens. Naturwissenschaftliches und medizinisches Latein [Natural science and
medical Latin], Leipzig, 1960, 268 p. [in German].
Denysov S. D., ed. Udarenye v sovremennoj mezhdunarodnoj anatomycheskoj
nomenklature [Stress in modern international anatomical nomenclature], Belorus. gos. med.
un-t, Kaf. norm. anatomyy, Kaf. latyn. yaz., 2-e yzd., yspr. y` dop., Mynsk, BGMU, 2011,
р. [in Russian].
Tolkovуj slovar` russkogo yazуka [Dictionary of the Russian language], pod red.
D.N.Ushakova, URL: https://biblioclub.ru/?page=dict&dict_id=117 [in Russian].
Bilodid I. K., ed. Slovnyk ukrayinskoyi movy [Ukrainian language dictionary], v 11 t.,
Vol. 2, 1971, Р.138 [in Ukrainian].
Dvoreczkyj Y. Drevnegrechesko-russkyj slovar [Ancient Greek-Russian dictionary], Vol.
, Moskva, Gosudarstvennoe yzdatelstvo ynostrannych y nacyonalnych slovarej, 1958 [in
Russian].
Salnova A. V. Grechesko-russkyj y russko-grecheskyj slovar [Greek-Russian and
Russian-Greek dictionary] Moskva, Yzdatelstvo Russkyj yazyk, Medya, 2009, 711 p. [in
Russian].
Khorykov Y. P., Malev M. H. Novohrechesko-russkyi slovar [New Greek-Rissian
dictionary], Okolo 67000 slov, Moskva, Russkyi yazyk, 1980, 856 p. [in Russian].
Τεγοπουλος-Φυτπακης. Ελληνικο λεξικο: Ορφογραφικο, επμηνευτικο, ετυμολοφιλο,
συνωνυμων, αντιθετων, κυπιω ονοματων. Ελευοεποτυπια [Greek dictionary:
Orphanographic, interpretive, etymophile, synonymous, counterparts, nameplates. Freedom
of speech], 1993, 985 p. [іn Greek].
Rassel B. Chelovecheskoe poznanye, eho sfera y hranytsy [Human cognition, its sphere
and borders], Moskva, 1957, P. 118 [in Russian].
Tsysyk A. Z. K voprosu ob udarenyy v latynskykh termynakh, sozdannykh na osnove
hrecheskoi leksyky y yeye slovoobrazovatelnykh elementov [On the issue of stress in Latin
terms created on the basis of Greek vocabulary elements], In. Aktualni pytannia linhvistyky,
profesiinoi linhvistyky, psykholohii i pedahohiky vyshchoi shkoly: zb. statei III
Mizhnarodnoi naukovo-praktychnoi konferentsii (31 travnia – 01chervnia 2018 roku, m.
Poltava) [Current notes of linguistics, professional linguistics, psychology and pedagogy of
higher education: III International scientific and practical conference (May 31 – June 01,
, Poltava)], Poltava, Vyd-vo “Astraia”, 2018, P. 368–374 [in Russian].
Kozhelianko V. Liudynec pana Boga [Human being of Mr. God], Kozhelianko V.
Defiliada. Romany [Defiliada. Novels], Lviv, Kalvarija, 2007, P. 261 [in Ukrainian].
##submission.downloads##
Опубліковано
Номер
Розділ
Ліцензія
Авторське право (c) 2019 Актуальні питання суспільних наук та історії медицини
Ця робота ліцензується відповідно до Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
Автори, які публікуються у цьому журналі, погоджуються з наступними умовами:a. Автори залишають за собою право на авторство своєї роботи та передають журналу право першої публікації цієї роботи на умовах ліцензії Creative Commons Attribution License, котра дозволяє іншим особам вільно розповсюджувати опубліковану роботу з обов'язковим посиланням на авторів оригінальної роботи та першу публікацію роботи у цьому журналі.
b. Автори мають право укладати самостійні додаткові угоди щодо неексклюзивного розповсюдження роботи у тому вигляді, в якому вона була опублікована цим журналом (наприклад, розміщувати роботу в електронному сховищі установи або публікувати у складі монографії), за умови збереження посилання на першу публікацію роботи у цьому журналі.
c. Політика журналу дозволяє і заохочує розміщення авторами в мережі Інтернет (наприклад, у сховищах установ або на особистих веб-сайтах) рукопису роботи, як до подання цього рукопису до редакції, так і під час його редакційного опрацювання, оскільки це сприяє виникненню продуктивної наукової дискусії та позитивно позначається на оперативності та динаміці цитування опублікованої роботи (див. The Effect of Open Access).