Cвоєрідність поезії Василя Кожелянка в контексті сучасної української постмодерної поезії

Автор(и)

  • Antonina Anistratenko БДМУ,

DOI:

https://doi.org/10.24061/2411-6181.1.2018.14

Ключові слова:

сучасна поезія, В. Кожелянко, хронологічний аналіз, сучасна концепція, основи сюжету, порівняльний аналіз

Анотація

Метою дослідження є вивчення, впорядкування і популяризація поетичної спадщини Василя Кожелянка, поглибити уявлення про його власний внесок у сучасну літературу. Актуальність дослідження полягає в заповненні інформаційно-критичного літературного простору навколо текстів Василя Кожелянка, який до цих пір містить мінімум якісних досліджень, відгуків, рецензій. Методи. Поступово хронологічний аналіз поетичних книг Кожелянка та його публікацій у періодичній пресі допомагає оцінити авторську ідею еволюції концепції, не зачіпаючи автохтонного світу, створеного письменником. Висновки. Важливим висновком дослідження є також подолання міфу про «двох Кожелянко»: Кожелянко-поета і Кожелянко-прозаїка. Поезія не є сходинкою до прози, а іншою формою втілення авторського задуму.

Посилання

Cit. from the speech of the publisher Petr Matskevich at the memorial event of Vasyl Koshelanko memory, which took place on October 1, 2008.

Severnyuk T. «... I znovu khochet’sya zhyty» ["... And I want to live again"], Bukovyna [The Bukovyna], 1994, 2 lypnya, P. 2 (in Ukrainian).

Severnyuk T. «... I znovu khochet’sya zhyty» ["... And I want to live again"], Bukovyna [The Bukovyna], 1994, 2 lypnya, P. 2 (in Ukrainian).

Severnyuk T. «... I znovu khochet’sya zhyty» ["... And I want to live again"], Bukovyna [The Bukovyna], 1994, 2 lypnya, P. 2 (in Ukrainian).

Kozhelyanko V. Ternovyj iniy [Thorns frost], Kyiv, Ukrayins’kyj pys’mennyk, 1994, P. 68 (in Ukrainian).

Kozhelyanko V. Semybarvnyy kin’ [Seven-colored horse], Chernivtsi, vyd. spilka «Chas», 1995, P. 35 (in Ukrainian).

Bedryk YU. “U syayvi pesymizmu” [In the light of pessimism], Slovo i Chas [The Word and the Time], 1994, N. 8, P. 71. (in Ukrainian).

Bedryk YU. “U syayvi pesymizmu” [In the light of pessimism], Slovo i Chas [The Word and the Time], 1994, N. 8, P. 71. (in Ukrainian).

Kozhelyanko V. Semybarvnyy kin’ [Seven-colored horse], Chernivtsi, vyd. spilka «Chas», 1995, P. 23 (in Ukrainian).

Kozhelyanko V. Ternovyj iniy [Thorns frost], Kyiv, Ukrayins’kyj pys’mennyk, 1994, P. 12 (in Ukrainian).

Po E. A. Mistifikatsiya: Novelly, Povest', Esse [The Mystification: Novels. The Story. Essay], Moscow, AST, 2004, P. 350 (in Ukrainian).

Bedryk YU. “U syayvi pesymizmu” [In the light of pessimism], Slovo i Chas [The Word and the Time], 1994, N. 8, P. 71 (in Ukrainian).

Andrukhovych Yu., Irvanetsʹ O., Neborak V. Bu-Ba-Bu: vybrani tvory [Bu-Ba-Bu: Selected Works], L’viv, Piramida, 2007, 392 p. (in Ukrainian).

Kozhelyanko V. Ternovyj iniy [Thorns frost], Kyiv, Ukrayins’kyj pys’mennyk, 1994, P. 39 (in Ukrainian).

Kozhelyanko V. Ternovyj iniy [Thorns frost], Kyiv, Ukrayins’kyj pys’mennyk, 1994, P. 11 (in Ukrainian).

Irvanets O. Lyubit’! Virshi z tr’okh knyh ta z-za nykh [Love it! Poems in three books and out of them], Kyiv, Krytyka, 2003, P. 35 (in Ukrainian).

Serdyuk V. Vorottya «Nemaye» [The Gate "No"], literaturnyy konsul’tant Kozhelyanko, Storozhynets’, 1994, P. 56 (in Ukrainian).

Pantyuk S. Tin’ Ariyany [The Ariana`s Shadow], Chernivtsi, Asotsiatsiya «Hranoslov» (b-ka «Potentsiynyy heniy»), 1994, P. 18−19 (in Ukrainian).

Kozhelyanko V. Bilyj i rudyj [White and red], Chernivtsi, Asotsiatsiya «Hranoslov» (b-ka «Potentsiynyy heniy»), 1994, P. 10 (in Ukrainian).

Kozhelyanko V. Bilyj i rudyj [White and red], Chernivtsi, Asotsiatsiya «Hranoslov» (b-ka «Potentsiynyy heniy»), 1994, P. 54 (in Ukrainian).

Kozhelyanko V. Dovha doroha v dumakh [A Long Way in Thoughts], Bukovyns’kyy zhurnal [Bukovinian Journal], 1994, ch. 3−4, P. 8−16 (in Ukrainian).

Kozhelyanko V. Bilyj i rudyj [White and red], Chernivtsi, Asotsiatsiya «Hranoslov» (b-ka «Potentsiynyy heniy»), 1994, P. 51 (in Ukrainian).

##submission.downloads##

Опубліковано

2018-02-22